VideoHelp Forum




+ Reply to Thread
Page 66 of 66
FirstFirst ... 16 56 64 65 66
Results 1,951 to 1,963 of 1963
  1. Originally Posted by davidt1 View Post
    Language name for subtitle not shown with the latest update. The code for the language name are there: en;es
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy [DMa71RVpJcA].en.vtt
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy [DMa71RVpJcA].es.vtt
    The language code must be 3 char long and embedded in brackets.
    If there are already brackets in the filename (as in your example), then the language code must be before them.

    This should work for your example:
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy (esp)[DMa71RVpJcA].vtt

    EDIT:
    I have seen that most programs use the naming convertion
    .language code.extension
    (e.g. .es.vtt).

    I will therefore change the recognition so that
    ISO 639-1 (2 chars) and ISO 639-2 (3 chars) are both recognized this way.

    EDIT#2:
    You have PM
    Last edited by ProWo; 4th Jun 2025 at 04:23.
    Quote Quote  
  2. Originally Posted by davidt1 View Post
    1. When muxing text subtitles to MKV, please use
    Code:
    -c:s srt instead of -c:s copy
    For what?
    This way an ass subtitle would be converted to srt.
    Quote Quote  
  3. Originally Posted by ProWo View Post
    Originally Posted by davidt1 View Post
    Language name for subtitle not shown with the latest update. The code for the language name are there: en;es
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy [DMa71RVpJcA].en.vtt
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy [DMa71RVpJcA].es.vtt
    The language code must be 3 char long and embedded in brackets.
    If there are already brackets in the filename (as in your example), then the language code must be before them.

    This should work for your example:
    How Ukraine's devastating surprise attack on Russia is a game changer for global military strategy (esp)[DMa71RVpJcA].vtt

    EDIT:
    I have seen that most programs use the naming convertion
    .language code.extension
    (e.g. .es.vtt).

    I will therefore change the recognition so that
    ISO 639-1 (2 chars) and ISO 639-2 (3 chars) are both recognized this way.

    EDIT#2:
    You have PM
    Thank you so much.
    Quote Quote  
  4. Originally Posted by ProWo View Post
    Originally Posted by davidt1 View Post
    1. When muxing text subtitles to MKV, please use
    Code:
    -c:s srt instead of -c:s copy
    For what?
    This way an ass subtitle would be converted to srt.
    No big deal, but srt has been around for a long time and is well-recognized. Some media players won't let me move ass subs around the screen like I can with srt sub. Thanks anyway.
    Quote Quote  
  5. Originally Posted by davidt1 View Post
    No big deal, but srt has been around for a long time and is well-recognized. Some media players won't let me move ass subs around the screen like I can with srt sub. Thanks anyway.
    You have not yet downloaded and tested the new version that I sent you as a link.
    Do that and report here whether the new subtitle language recognition works with your subtitles.
    Quote Quote  
  6. Originally Posted by ProWo View Post
    Originally Posted by davidt1 View Post
    No big deal, but srt has been around for a long time and is well-recognized. Some media players won't let me move ass subs around the screen like I can with srt sub. Thanks anyway.
    You have not yet downloaded and tested the new version that I sent you as a link.
    Do that and report here whether the new subtitle language recognition works with your subtitles.
    Now en and es show on Multiplex page, but won't show in the video. eng and spa are needed to show as English and Spanish in the muxed video. Maybe add one more step: if en, then make it eng; if es, than make it spa.

    Thanks.
    Quote Quote  
  7. Originally Posted by davidt1 View Post
    Now en and es show on Multiplex page, but won't show in the video. eng and spa are needed to show as English and Spanish in the muxed video. Maybe add one more step: if en, then make it eng; if es, than make it spa.
    Tested with subtitle.en.srt and subtitle.es.srt.
    Both are recognized by clever FFmpeg-GUI and properly muxed.
    Mediainfo reports english and spanish, VLC Player too.
    Tested on my TV, works as aspected.
    Last edited by ProWo; 6th Jun 2025 at 06:51.
    Quote Quote  
  8. @ ProWo

    3.4.2 Feedback

    Automatic language recognition from subtitle/audio and insertion in filename:
    The language recognition include numbers and special characters.
    Not sure if this might be limited to letters only as multiplexing only writes letters or the tag stay empty?

    ---

    Default/Forced streams:
    Info: After muxing to mp4/mkv, the default flag does not show up in the app. I remember that you already told me that this is a ffmpeg bug. The forced flag appear.

    When I set forced and write to mp4, MediaInfo show:
    Forced : Yes / No
    I would expect to see Yes only. Not sure if ffmpeg is writing correctly.

    MediaInfo show the forced flag also for audio streams in mkv containes. Can ffmpeg handle that?

    For me it's strange that you can use the forced flag on multiple streams at the same time!
    Quote Quote  
  9. Originally Posted by Findu View Post
    Automatic language recognition from subtitle/audio and insertion in filename:
    The language recognition include numbers and special characters.
    Not sure if this might be limited to letters only as multiplexing only writes letters or the tag stay empty?
    I've changed the recognition to the more used naming convention (subtitle.en.srt, subtitle.eng.srt).

    Default/Forced streams:
    Info: After muxing to mp4/mkv, the default flag does not show up in the app. I remember that you already told me that this is a ffmpeg bug. The forced flag appear.
    When I set forced and write to mp4, MediaInfo show:
    Forced : Yes / No
    I would expect to see Yes only. Not sure if ffmpeg is writing correctly.
    The default/forced flag only works properly with mkv.
    With mp4, mov the default flag is always set for the first stream of type, regardless of whether you have set it or not.
    The forced flag, on the other hand, is not written by the mp4/mov muxer, although it is set correctly.
    This is a known FFmpeg bug, not yet fixed.

    MediaInfo show the forced flag also for audio streams in mkv containes. Can ffmpeg handle that?
    I don't think so. With clever FFmpeg-GUI the forced flag for audio streams cannot be set.
    Quote Quote  
  10. Originally Posted by ProWo View Post
    Originally Posted by davidt1 View Post
    Now en and es show on Multiplex page, but won't show in the video. eng and spa are needed to show as English and Spanish in the muxed video. Maybe add one more step: if en, then make it eng; if es, than make it spa.
    Tested with subtitle.en.srt and subtitle.es.srt.
    Both are recognized by clever FFmpeg-GUI and properly muxed.
    Mediainfo reports english and spanish, VLC Player too.
    Tested on my TV, works as aspected.
    Does not work for me. I use Potplayer and MPV player.

    en and es show on the mux page.
    Image
    [Attachment 87308 - Click to enlarge]


    The subs are muxed but the language names are missing. MKVToolnix can display the language names with en and es.
    Image
    [Attachment 87309 - Click to enlarge]
    Last edited by davidt1; 6th Jun 2025 at 15:21.
    Quote Quote  
  11. > I've changed the recognition to the more used naming convention (subtitle.en.srt, subtitle.eng.srt).

    Okay!

    Perhaps you could check the language column on the multiplex page for exactly three letters while typing? Or use a background color finding numbers or special characters!
    But it is not that important!
    Image
    [Attachment 87310 - Click to enlarge]


    ---

    Thanks for the clarification with Default/Forced streams!
    Quote Quote  
  12. Originally Posted by davidt1 View Post
    Does not work for me. I use Potplayer and MPV player.
    You are right, ffmpeg's buggy mp4/mov muxer cannot handle ISO 639-1 (2 character) language codes.
    I've tested with mkv, and there is all fine.

    Will add a stop message for ISO 639-1 codes and mp4/mov.
    Quote Quote  
  13. Originally Posted by Findu View Post
    Or use a background color finding numbers or special characters!
    Is already implemented in my last beta.
    Last edited by ProWo; 7th Jun 2025 at 08:30. Reason: typo
    Quote Quote  



Similar Threads

Visit our sponsor! Try DVDFab and backup Blu-rays!