Okay... I've been banging my heads for the past several days now and have read tons of post and tried loads of programs to combine korean smi file with the related avi.
So what's happening is that in Subtitle Workshop, I am able to get the smi file to show up properly (when I choose Hangeul as the encoding or whatever on the left hand side). Then I am forced to convert it to SRT or SSA to work with AVI-Mux... However, when I use AVI-Mux to combine the files, the output AVI file shows unreadable subtitles, just a bunch of junk instead of Korean.
Please advise, thanks!
Raymond
P.S. I also tried VobSub to no avail![]()
+ Reply to Thread
Results 1 to 1 of 1
Similar Threads
-
MaestroSBT simply can't recognize Korean characters (Or, I can't)
By mew1033 in forum SubtitleReplies: 3Last Post: 16th Feb 2012, 00:54 -
need help with Korean and Chinese fonts for Movie Maker
By brownfox in forum Newbie / General discussionsReplies: 1Last Post: 27th Jan 2011, 10:00 -
How to demux .srt from mkv, then convert .srt to .smi and mux .smi to mkv??
By narayanan in forum SubtitleReplies: 1Last Post: 7th Aug 2010, 22:49 -
Too Long Line for japanese, chinese, korean (MaestroSBT unicode)
By Anime in forum SubtitleReplies: 10Last Post: 17th Nov 2007, 04:01 -
smi files?
By VanZan in forum SubtitleReplies: 1Last Post: 27th Jul 2007, 17:10