VideoHelp Forum




+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8
  1. Hi, ok. I have an avi file which I made into a nstc DVD using Tmpgenc. I downloaded subtitles for this film but it is in Romanian language whic is a .sub file. Is there a way I can convert this subtitles to English and also see if it is even in sync since I originaly had an .avi file and the subs are from a site? I hope you can answer this..
    Thanks, I hope this meets the guidelines for questions..
    Quote Quote  
  2. You can open with Subtitle Workshop and translate manual.
    Quote Quote  
  3. Member
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Croatia
    Search Comp PM
    Originally Posted by averyisiah
    Is there a way I can convert this subtitles to English and also see if it is even in sync since I originaly had an .avi file and the subs are from a site?
    To check if the subtitle is synchronized with your movie:
    1. open that .sub file in Subtitle Workshop and note the frame rate.
    2. then click Movie and Open, to open your .avi file.
    3. if original frame rate has changed when you open the movie in Subtitle Workshop, just click save.

    You can not just convert into another language. Try to find the subtitle in English, or you would have to translate yourself. It's easier than to learn Romanian.
    Here is a link for subtitles in many languages:
    http://subtitles.images.o2.cz/130/Ms
    Quote Quote  
  4. Great thanks, i got the english subtitles with a 25 fps rate but my .avi file has been already converted to a dvd with a 29.97 fps rate and I deleted the original .avi, so how can I do this??

    Thanks again.
    Quote Quote  
  5. Member
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Croatia
    Search Comp PM
    It is difficult to say now when you do not have the avi.
    You should experiment a bit. Just guessing: the original avi was probably in 23.976 framerate, maybe in 29.97.
    So open Subtitle Workshop, open your subtitle and change the framerate (on the left) into 23.976, then save as...
    You would see if it is in sync with the movie, when you add it during reauthoring.
    Quote Quote  
  6. Great I will try that.

    Puno Hvala, ja cu to probat...

    I hope I can still spell, it's been a long time...
    Quote Quote  
  7. Member
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Croatia
    Search Comp PM
    Wow, man.
    Thanks for that Croatian. Spelling is excellent! Where that came from?
    Hvala tebi, drago mi je da sam pomogao.
    Quote Quote  
  8. Thank god I can still spell, Hrvatski used to be my first language, I was bor In canada but raised in Hrv. until I was 3,then back to Canada...
    But I always go back home to visit almost every year...I noticed your location on your profile so I thought I would just say something for fun...
    Quote Quote  



Similar Threads

Visit our sponsor! Try DVDFab and backup Blu-rays!