I have a series that was partially translated from Spanish to English....here are two of the lines that are left and would like your recommendation:
[04:50.50] Si. Desde que destimos evacuar la tierra, Operacion Carneades, la cual ataca al enemigo, ha alcanzado su etapa final.
My closest translation: Yes. Since we decided to evacuate the Earth, Operation Brotherhood, in which we will attack the enemy, is our final destination
here's the second line:
[04:57.47] Ahora estamos esperando la flota principal.
My closest translation: Now we are awaiting our flagship.
let me know if there are better translations for these lines of subs....as always, thanks a million...
+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3
-
-
Its been a whole semester...so my spanish is a little rusty, but here goes.
Line 1: Yes. Since we decided to evacuate the land, Operation Brotherhood(this I got from yours since I never learnt it), which attacks the enemy, has reached its final phase.
Line 2: Now we are expecting the main fleet.
Hope that helps.
Similar Threads
-
Subtitle Translation Feature
By frmys in forum SubtitleReplies: 5Last Post: 23rd Feb 2011, 02:14 -
Overlaying sound with translation over a movie.
By Maserati_Shamal in forum Newbie / General discussionsReplies: 5Last Post: 10th Jan 2010, 17:13 -
Getting spanish only.
By Fiostech in forum Blu-ray RippingReplies: 2Last Post: 3rd Feb 2009, 19:54 -
interpretation, I try to copy it because I enter the translation again
By krrish in forum Authoring (DVD)Replies: 3Last Post: 9th Sep 2008, 14:14 -
Recommended subtitle format for translation
By niko84 in forum SubtitleReplies: 11Last Post: 3rd Feb 2008, 18:35