My husband has a shirt from a games developer with
Hostes Ad Pulverem Ferire
imprinted on it.
I'd really like to know what he's going around displaying. :cD
Anyone?
+ Reply to Thread
Results 1 to 11 of 11
-
There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts. -
Asked someone who speaks some, says its misconjugated and must have spelling issues. He says that he might be able to figure out what the MENT to say, but he's not sure.
Not sure how much of an expert this guy is but I'll post it up if he figures it out in the next 30 mins, otherwise its the end of my shift then and I have to get some sleep.
From the sound of it his shirt has gibberish on it so far. -
:cD Thanks, Flaystus!
I did try searching, but couldn't find a thing on online translators. Maybe that's why!
I'd just love to know what it's supposed to say. As long as I don't find out it's some kind of open invitation or something! :c)))There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts. -
Literally "The enemy pulverised us to dust"
Would translate as "The enemy pulverised us". -
Wow! :cO Thanks Hardcore!
How did you know that?!There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts. -
Originally Posted by hardcoreruss
"We pulverised the enemy"
I would need the rest of the sentence to give an exact translation. -
Originally Posted by Gees
And in reading that it is imprinted on a t-shirt I would say that it says
"We pulverised the Enemy" -
Oh, I see. That's all it says. :c* That, and the name of the game company.
There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts. -
Thanks so much. :c)
There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts. -
Sorry thinking about it (I have wrote it down and I keep thinking of more possibilities) another one could mean
Pulverising the enemies and this would make sense as it being a companies logo. -
Yeah, my vote would go for that. As it's under the company name and above their insignia.
Again, thanks. :c)There's no place like 127.0.0.1
The Rogue Pixel: Pixels are like elephants. Every once in a while one of them will go nuts.
Similar Threads
-
non-latin characters for stand-alone media player subtitles
By sonam in forum SubtitleReplies: 4Last Post: 27th Nov 2010, 18:30 -
How to fix Cyrilic/Latin letters in Aegisub or Subtitle Workshop?
By NangelK in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 23rd Jun 2009, 16:56