I'm using MaestroSBT to convert SSA scripts to DVD Maestro compatible format (.son). now sometimes i'm trying to convert hebrew or arabic scripts and then all the words get reversed (well not realy reversed like "ortseaM DVD" instead of "DVD Maestro", more like "Maestro DVD", u get it right?), so i'm pressing the rendering button and check the "Right to left language" option and then all words are fine but numbers are in their original place so the words and numbers are clashing! anyone knows any way to fix this?
+ Reply to Thread
Results 1 to 1 of 1
Similar Threads
-
Good Languages vs. Bad Languages?
By hech54 in forum FeedbackReplies: 8Last Post: 17th Mar 2012, 13:56 -
New version of MaestroSBT 2.6.2.0
By guillep2k in forum SubtitleReplies: 4Last Post: 26th Mar 2011, 13:51 -
MaestroSBT pos(x,y) reading ssa
By Anime in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 26th Mar 2011, 13:50 -
Multiple audio languages and subtitle languages
By BobAchgill in forum Authoring (DVD)Replies: 4Last Post: 15th Aug 2009, 12:44 -
Workaround for MaestroSBT's R2L-issue
By Midzuki in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 20th Apr 2009, 11:32