I have looked at the help files for Subtitle Edit. But when I go to Adjust, I'm not able to set the start time of the whole subtitle to zero. Should be easy but I'm missing something. Each Time I go > Adjust and then change the start time box, it will not reset and save to 00:00:00.
the start number is:
00:00:55 > forward.
Because of this I cannot even see the beginning of the video.
+ Reply to Thread
Results 1 to 11 of 11
Thread
-
-
Just go to synchronization/adjust all times earlier/later and set it to 55 seconds or whatever you need.
I think,therefore i am a hamster. -
I did not explain myself well.
I've made a screen shot. And I did look at Synchronize.
But what is needed is to time the two entries called Barnyard Noises Start at 00:00:06
until 00:00:12 for "Music" to display and a dialog start time of 00:00:55 secs.
So 00:00:00 to 00:00:06 Barnyard Sounds
00:00:12 to 00:00:54 Music plays
00:00:55: " Oh I vow "
I can fine tune the timings when I know how save them correctly.
The subtitle was given to me with this crazy edit I'm trying to fix it with my video. -
For such a gross change it might be quicker to edit the source in Notepad,
change it there, and make that your new base - then do your fine tuning in the program -
I actually thought of this and did some samples but did it in Notepad ++ which will read an SRT file.
I'll get off the topic but will ask one last thing on it:
To set up my line numbers, will "Insert New Line" renumber everything? And if simply inserted, can I avoid
red error messages?
I didn't think adding two inserted lines at beginning of the sub file would be a problem.
Anyway I'll try some workarounds and start by getting my exact time stamps. Elsewhere in a different project I was
able to get a line inserted and time it. It's just addition and subtraction. But the program seems to interfere
with simple things I try to do. -
Yes. Even when "insert before" line 1, all will be renumbered properly.
For this case however, I think I'd first delete line 1 and 2. Next, solve the long duration issue of the "Oh, I vow..." text (now shown as line 3). Then sync all to video. Lastly, "insert before" to create the two lines 1 and 2 again, manually setting timings right.
Hope this helps. -
Thanks to all for the advice.
I made a new draft copy of the file and will follow the tips as best I can. Can you give some detail on how to run Synch. I've seen the FAQ illustrations at Nikse but do you have any advice on using it? -
I'd be glad to, but I don't know the exact issue you are experiencing. Aside from the problems in the first 3 lines (maybe you can just delete them for assessing the rest), can you tell what the exact matter is?
Are they all out of sync for a same period? Like, do they all show too late or too soon the same amount of time?
In that case you'll need "Synchronization --> Adjust all times (show earlier/later)".
Or does the a-sync decrease or increase when going further into videotime? In which case "Change framerate" or "Visual Sync" can help out.
A combination of the two is also possible.
Please let know what the exact problem is, I'll try to provide detailed workflow. -
The first 2 lines need to be adjusted cause they show negative counts,they need to be set to 00 to start with or close to the first talking time or relevant scene.
I think,therefore i am a hamster. -
Thanks again for the help offers. As far as I know at the dialog, the timings are all fine. I may not need and I don't want to start adding or subtracting time across the whole SRT. I think those auto solutions have produced the
problems I'm correcting from others. These sorts of subs problems might be 'scanlations' or, in a previous SRT, introduced the same time for every entry and then left that way with no original. I found an original from another source-- one of the members here. But that had a couple of other problems matching to my video rather than the
video source.
My Cyrano de Bergerac is completed. I am doing this subbing activity though it may sound like I'm just asking
a lot of questions with increased verbiage.
I don't even know how the problems of commas inserted seemingly at random added to a transcription source
happened. Or the misheard words or even worse, just dropped text-- text I found in a print edition were passed through. Proper place names in French were mangled or nonexistant. But I did accomplish the changes.
Similar Threads
-
Set subtitles to start at a specific time code using Subtitle Edit
By seorimpaek in forum SubtitleReplies: 1Last Post: 28th Jul 2020, 22:03 -
Subtitle edit, warning subtitle contains negative timing codes fix please
By jraju in forum Newbie / General discussionsReplies: 1Last Post: 16th Dec 2019, 18:52 -
This dummy can't sync subs with Subtitle Edit or Subtitle Workshop :-(
By inspector_plodder in forum SubtitleReplies: 6Last Post: 24th Aug 2018, 18:33 -
Pixelated and laggy video on Subtitle Workshop and Subtitle Edit
By Valerc in forum SubtitleReplies: 5Last Post: 15th Jul 2018, 11:37 -
Pixelated and laggy video on Subtitle Workshop and Subtitle Edit
By Valerc in forum Newbie / General discussionsReplies: 2Last Post: 13th Jun 2018, 14:15