Hello
I downloaded a documentary from medici.tv with youtube-dl GUI and it worked well.
Now I'm trying to rip subtitles from the same docu (they are splitted into many .webvtt segments) using Firefox and activate developer mode to inspect element. Then head to Network tab to find and search for: 'subtitles' or 'm3u8'.
What I get is a file of about 70 KB with .mp4 container.
I opened the file with notepad and this is the (partial) content:
then I renamed the file as .vtt and converted it as .srt with Subtitle Edit.WEBVTT
00:00:00.000 --> 00:00:04.280
Le piano est un instrument
plutôt neutre.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:2415600,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.320 --> 00:00:04.439
Mais il a des possibilités illimitées
de se transformer.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:2815110,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:2941110,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.000 --> 00:00:06.080
C'est ainsi qu'il peut devenir
un instrument chantant...
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:3488310,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:4262400,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.000 --> 00:00:02.520
De voir que cet instrument
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:4489200,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:4546800,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.000 --> 00:00:03.040
réagit véritablement,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:4820400,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.160 --> 00:00:04.760
et se plie
à ce que vous voulez faire,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:5248800,LOCAL:00:00:00.000
00:00:01.599 --> 00:00:03.560
à ce que vous cherchez,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:5569200,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:5583510,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.000 --> 00:00:03.000
est quelque chose d'extraordinaire,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:5853510,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.441 --> 00:00:03.880
la raison pour laquelle je suis,
encore aujourd'hui,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6202710,LOCAL:00:00:00.000
00:00:00.161 --> 00:00:02.041
heureux d'être pianiste.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6386400,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:15670800,LOCAL:00:00:00.000
---truncated
What i get is a file like this:
The result does not seem to be a correct .srt file. In fact, combined with video, timestamps are busted, completely useless and out of sync.1
00:00:00,000 --> 00:00:04,280
Le piano est un instrument
plutôt neutre.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:2415600,LOCAL:00:00:00.000
2
00:00:00,000 --> 00:00:03,760
Mes premières rencontres
avec Abbado remontent
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:204764400,LOCAL:00:00:00.000
3
00:00:00,000 --> 00:00:02,720
Il était clair
que ce genre d'activité
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:194860800,LOCAL:00:00:00.000
4
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
dans la vie musicale italienne.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:195951510,LOCAL:00:00:00.000
5
00:00:00,000 --> 00:00:03,440
sinon de façon très limitée.
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:196556400,LOCAL:00:00:00.000
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:196750800,LOCAL:00:00:00.000
6
00:00:00,000 --> 00:00:01,320
Oui,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:197899200,LOCAL:00:00:00.000
7
00:00:00,000 --> 00:00:02,520
Vous avez joué Bartók
sans répétition ?
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:221727600,LOCAL:00:00:00.000
8
00:00:00,000 --> 00:00:01,120
mais en fait,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:198000000,LOCAL:00:00:00.000
9
00:00:00,000 --> 00:00:01,256
des autres.
10
00:00:00,000 --> 00:00:01,480
Abbado est un peu plus âgé
que moi,
WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:205318800,LOCAL:00:00:00.000
---truncated
Am I wrong in converting from .vtt to .srt or should I look for a different key with the developer tool?
Try DVDFab and download streaming video, copy, convert or make Blu-rays,DVDs! Download free trial !
+ Reply to Thread
Results 1 to 10 of 10
Thread
-
-
-
I guess this should be simple to fix using regular expressions.
Find:
Code:^(WEBVTT|X-TIMESTAMP-MAP.*)(\r\n|\r|\n)
Editors like Notepad++ and SublimeText offer such Search and Replace (All) feature with regex. -
Sorry, I didn't see the timing problem. Indeed, that seems to be the complicated part.
I'm wondering if it is even possible to reconstruct the correct timings from just the info you posted.
Does the following fit the video?
Code:1 00:00:00.000 --> 00:00:04.280 Le piano est un instrument plutôt neutre. 2 00:00:26.840 --> 00:00:30.279 Mais il a des possibilités illimitées de se transformer. 3 00:00:32.679 --> 00:00:38.759 C'est ainsi qu'il peut devenir un instrument chantant... 4 00:00:47.36 --> 00:00:49.880 De voir que cet instrument 5 00:00:50.520 --> 00:00:53.560 réagit véritablement, 6 00:00:53.560 --> 00:00:58.320 et se plie à ce que vous voulez faire, 7 00:00:58.032 --> 00:00:61.880 à ce que vous cherchez, 8 00:01:02.039 --> 00:01:05.039 est quelque chose d'extraordinaire, 9 00:01:05.039 --> 00:01:08.919 la raison pour laquelle je suis, encore aujourd'hui, 10 00:01:08.919 --> 00:01:10.960 heureux d'être pianiste.
Last edited by sneaker; 21st Aug 2019 at 17:50.
-
Nope... it should be like this:
WEBVTT
1
00:00:22.020 --> 00:00:27.004
The piano is finally
a rather neutral instrument.
2
00:00:27.008 --> 00:00:31.018
But it has a limitless ability
to transform itself.
3
00:00:31.022 --> 00:00:35.005
Thus, it can become
4
00:00:37.003 --> 00:00:39.003
a singing instrument...
5
00:00:47.017 --> 00:00:50.001
To see how this instrument
6
00:00:50.005 --> 00:00:53.018
actually reacts,
7
00:00:53.022 --> 00:00:58.013
and yields
to whatever you want to do,
8
00:00:59.010 --> 00:01:02.001
to what you are after,
9
00:01:02.005 --> 00:01:05.012
is something quite extraordinary.
10
00:01:05.016 --> 00:01:09.005
This is why I still am,
11
00:01:09.009 --> 00:01:11.003
so happy to be a pianist.
-
I probably won't be able to help. I cannot even manually get from the quotes in post #1 to the file from post #8, let alone in an automated way. I think it's not possible but you need more data.
-
Thanks for your reply. I finally succeeded with Allavsoft
I will also try with URL Snooper.
Similar Threads
-
Splitting SRT subtitles?
By bizzybody in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 5th Jan 2018, 16:11 -
How to convert html xhr subtitles to srt
By barmah in forum SubtitleReplies: 5Last Post: 30th Dec 2017, 21:32 -
request help please with subtitles srt file and vlc
By kasfig in forum SubtitleReplies: 4Last Post: 12th Feb 2017, 08:38 -
Hardcoding subtitles (srt) to mpg
By stringer_barksdale in forum SubtitleReplies: 1Last Post: 9th Oct 2015, 06:29 -
Two-line srt subtitles - can one be italic?
By Bully9 in forum SubtitleReplies: 10Last Post: 23rd Jan 2015, 17:48