So i have used Subtitle Edit to OCR the fifth season of Homeland into SRT files and for some reason, the outputted SRT file(s) have some tags before and after a sentence or word. As you can see in the screenshot attached, it starts at the #25 mark and continues to #29 and then it stops for a while but comes back later again. I am not sure why this happens and if i am using wrong settings or something else i am missing?
It takes a lot of unnecessary time to correct these SRT files manually afterwards and need to know if there is anything i can do to avoid this for future OCR jobs?
Try StreamFab Downloader and download from Netflix, Amazon, Youtube! Or Try DVDFab and copy Blu-rays!
+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6
Thread
-
-
If the italic format is an error you could highlight all; right-click and select "Normal".
[Attachment 45677 - Click to enlarge] -
<i> and </i> are italic tags. Apparently those lines were recognized as italicized. You can remove all the italic and bold flags by selecting all subs, and setting them to "normal". All the italic and bold tags will be removed. No changes will be made to the other subs.
-
Usually italics are on purpose, and indicate that the voice speaking is off camera, like a voice over.
So you might want to keep them? -
Similar Threads
-
Subtitle edit
By Costantinil in forum SubtitleReplies: 20Last Post: 28th Jul 2023, 08:41 -
Downloading new OCR dictionary to Subtitle Edit 3.5.4
By flipside555 in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 5th Jun 2019, 11:08 -
a little help with Subtitle Edit
By yazan sayed in forum SubtitleReplies: 3Last Post: 18th Oct 2017, 15:28 -
subtitle edit ocr for French
By howtwosavealif3 in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 29th Mar 2017, 12:03 -
OCR a video with Google's OCR
By ThePi7on in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 6th Mar 2017, 10:38