VideoHelp Forum

Try DVDFab and download streaming video, copy, convert or make Blu-rays,DVDs! Download free trial !
+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8
  1. Please, look at the second picture in my second post in
    I wish that shortest row of all lines with two rows be in the middle bellow or up the longest one. I can do this easy in Subtitle Workshop for one line, but subtitle can be very long. Maybe some script for this job?
    And, at the other hand, when you ignore timings, this reduce on formating tekst in one line. How to do this fastest for all lines of subtitle.
    I wish to watch move with such prepared subtitle, because in case subtitle with asimetric rows, I don't know is this only my problem, I have difficulty with keep attention on runing movie, seems to me it is easier to monitor movie when they are simetric on screen. Some psychological or physiological thing, I don't know. As soon as the subtitle is not symmetrical on the screen, my eyes are distracting with scenes from the movie, chasing the text on the screen to read it, and I can't follow good a movie.
    Last edited by suadnovic; 31st Aug 2015 at 03:07.
    Quote Quote  
  2. I have no idea what you're asking. Nor do I know what your second picture means or is trying to show. The shorter of the two lines is always in the middle in all subtitle formats with which I'm familiar. What kinds of subtitles do you use? In the picture below you'll see the default behavior for SRT subs when there are two lines. Do you want something different?
    Image Attached Thumbnails Click image for larger version

Name:	Subtitles2.jpg
Views:	303
Size:	45.7 KB
ID:	33407  

    Quote Quote  
  3. No man, I wish exactly the same thing, as on your picture. But I don't have such nice aligment in video preview.
    BTW, how you achived this picture? Is this thumnail or screenshot with some screen recording app?
    Is it possible that this things are about player settings in subtitles preview?

    This is what confuse me,

    00:03:40,838 --> 00:03:42,557
    Ne, obavljao sam lični posao.

    00:03:42,592 --> 00:03:44,814
    Niste bili zamoljeni
    da radite prekovremeno?

    00:03:44,849 --> 00:03:48,191
    Zaposleni nikada ne rade prekovremeno,
    osim ako ne volontiraju.

    this srt isn't aligned. How to align it and save as aligned? This is equivalent question.
    Last edited by suadnovic; 31st Aug 2015 at 04:34.
    Quote Quote  
  4. I thought the 'Save Image' in MPC-HC would also include the subs, but no. So I added the subs to the video in an AviSynth script and then played the script in MPC-HC and 'File->Save Image'. They show exactly the same as when I was playing the movie. And, again, that is how most subs play, except that I use SSA subs. I showed SRT subs because they're in more common usage. Maybe try the player I mentioned.

    Is it possible that things are about player settings in subtitles preview?
    Maybe, but I changed nothing. This is how they play by default in Media Player Classic-Home Cinema. Maybe you should try it.
    Quote Quote  
  5. I don't know to vork with AviSynth. Can you post some slowly step by step guide, please? You are taking about MeGUI, I supose?
    And apologize, my english is bad.

    And I wish this without hardcoding.
    Last edited by suadnovic; 31st Aug 2015 at 06:14.
    Quote Quote  
  6. Originally Posted by suadnovic View Post
    I don't know to vork with AviSynth. Can you post some slowly step by step guide, please?
    You are taking about MeGUI, I supose?
    No, I've never used MeGUI.

    The reason I showed how they looked when using an AviSynth script was because when I took a picture of the subs playing with the video using MPC-HC, the subs didn't show up. The AviSynth script with subs might be useful if you wanted to reencode and 'burn' or hardcode the subs into the video, which you don't want to do.
    Quote Quote  
  7. I take pictures wrom move while playing in MPC-HC
    with srt subtitles, they are aligned, but isn't visible.
    Quote Quote  
  8. Position, centering, fonts, etc. are all controlled by the font renderer, not specified by the SRT file. So check the subtitle settings in your player.
    Quote Quote  

Similar Threads