Hello all,
A friend has given me a 2dvd edition of Zhivago, I wanted to convert it into MKV to put into my media hdd, add french subtitles and everything is OK.
Now I want to remove the 3 minutes ouverture at the beggining but I can't do it
I have played with avidemux and i can cut precisely to the frame i want but when i hit save and select MKV in the dropdown list i get an error message about the encoding.
So my question is why the hell does it want to reencode into MKV knowing that the file is already and MKV and how do I cut an MKV file without reencoding it ? Should i remove all the subtitles streams ? should I also remove the audio stream but then how do I cut the audio stream also ?
Thanks for the help
Here's the file info
Format : Matroska
Taille du fichier : 7,88 Gio
Durée : 4h 30mn
Débit global moyen : 4 169 Kbps
Nom du film : Zhivago
Date d'encodage : UTC 2009-07-22 10:18:38
Application utilisée : mkvmerge v2.7.0 ('Do It Again') built on Apr 15 2009 00:27:10
Bibliothèque utilisée : libebml v0.7.7 + libmatroska v0.8.1
Vidéo
ID : 1
Format : MPEG Video
Version du format : Version 2
Profil du format : Main@Main
Paramètres du format, Matrice : Par défaut
Identifiant du codec : V_MPEG2
Identifiant du codec/Info : MPEG 1 or 2 Video
Durée : 4h 30mn
Type de débit : Variable
Débit : 3 610 Kbps
Débit nominal : 7 500 Kbps
Largeur : 720 pixels
Hauteur : 576 pixels
Format à l'écran : 16/9
Images par seconde : 25,000 Im/s
Norme : PAL
Colorimétrie : 4:2:0
Type d'image : Progressif
Ordre des images : Ligne du haut d'abord
Bits/(Pixel*Image) : 0.348
Langue : Anglais
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Identifiant du codec : A_AC3
Durée : 4h 30mn
Type de débit : Constant
Débit : 384 Kbps
Canaux : 6 canaux
Position des cannaux : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Echantillonnage : 48,0 KHz
Titre : 3/2+1
Langue : Anglais
Texte #1
ID : 3
Format : VobSub
Identifiant du codec : S_VOBSUB
Identifiant du codec/Info : The same subtitle format used on DVDs
Langue : Anglais
Texte #2
ID : 4
Format : UTF-8
Identifiant du codec : S_TEXT/UTF8
Identifiant du codec/Info : UTF-8 Plain Text
Titre : Francais
Langue : Français
Chapitres #1
1 : 00:00:00.000 - Chapter 01
2 : 00:00:03.111 - Chapter 02
3 : 00:04:13.511 - Chapter 03
4 : 00:06:55.391 - Chapter 04
5 : 00:12:50.151 - Chapter 05
6 : 00:15:54.351 - Chapter 06
7 : 00:18:37.271 - Chapter 07
8 : 00:20:45.511 - Chapter 08
9 : 00:22:50.991 - Chapter 09
10 : 00:26:49.391 - Chapter 10
11 : 00:28:42.591 - Chapter 11
12 : 00:31:48.591 - Chapter 12
13 : 00:37:19.311 - Chapter 13
14 : 00:39:21.751 - Chapter 14
15 : 00:42:12.647 - Chapter 15
16 : 00:45:31.967 - Chapter 16
17 : 00:51:12.607 - Chapter 17
18 : 00:54:27.607 - Chapter 18
19 : 00:57:59.607 - Chapter 19
20 : 01:00:28.447 - Chapter 20
21 : 01:05:43.607 - Chapter 21
22 : 01:08:00.247 - Chapter 22
23 : 01:09:43.327 - Chapter 23
24 : 01:13:07.047 - Chapter 24
25 : 01:17:16.407 - Chapter 25
26 : 01:19:36.287 - Chapter 26
27 : 01:23:28.647 - Chapter 27
28 : 01:26:21.727 - Chapter 28
29 : 01:28:58.647 - Chapter 29
30 : 01:31:16.127 - Chapter 30
31 : 01:35:03.007 - Chapter 31
32 : 01:37:18.167 - Chapter 32
33 : 01:40:28.647 - Chapter 33
34 : 01:43:13.207 - Chapter 34
35 : 01:45:18.687 - Chapter 35
36 : 01:48:43.527 - Chapter 36
37 : 01:52:01.887 - Chapter 37
38 : 01:53:46.727 - Chapter 38
Chapitres #2
1 : 01:54:41.679 - Chapter 01
2 : 01:54:44.695 - Chapter 02
3 : 01:56:34.055 - Chapter 03
4 : 01:58:12.015 - Chapter 04
5 : 02:03:40.375 - Chapter 05
6 : 02:07:02.455 - Chapter 06
7 : 02:09:27.815 - Chapter 07
8 : 02:11:32.855 - Chapter 08
9 : 02:14:08.455 - Chapter 09
10 : 02:18:53.375 - Chapter 10
11 : 02:23:51.375 - Chapter 11
12 : 02:26:33.295 - Chapter 12
13 : 02:29:50.535 - Chapter 13
14 : 02:34:13.975 - Chapter 14
15 : 02:38:13.095 - Chapter 15
16 : 02:40:50.815 - Chapter 16
17 : 02:46:18.095 - Chapter 17
18 : 02:49:32.815 - Chapter 18
19 : 02:56:08.135 - Chapter 19
20 : 02:59:52.455 - Chapter 20
21 : 03:01:52.575 - Chapter 21
22 : 03:03:00.535 - Chapter 22
23 : 03:06:16.175 - Chapter 23
24 : 03:07:30.095 - Chapter 24
25 : 03:10:04.815 - Chapter 25
+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7
-
-
What exactly is the error message ?
Unless you cut on an I frame you will have to do at least some encoding to close the cut GOP.
Also, have you considered that your subtitles may end up 3 minutes off sync because you have cut 3 minutes from the start of the film ? Personally, I love having the overture and intermission in Lawrence of Arabia.Read my blog here.
-
Hello,
I didn't know about the I frame, i'll try to cut it on an I frame and see what happens (and also get the precise error message)
About the subtitles i can edit them with subtitle workshop which allows me to move ALL the subtitles by any time I want (and merge the subtitles from the 2nd disc and remove the entracte....)
I love to hate them so much that I would lmike to remove them, and also on grand prix which is my next "2 dvd in 1 mkv" project...
Thanks for the help -
Another option might be to use the file split function in MKVMergeGUI to split the file at the end of the overture, and just keep the second part.
Read my blog here.
-
ha ha ha, good one, I tried this, and now i find myself with 46 parts of 4m14s each
I'll try again and set the max number of files to 2...
Stupid me
Similar Threads
-
.
By Krissu in forum Video ConversionReplies: 3Last Post: 7th Nov 2011, 14:05 -
Cutting MKV
By thunderokami in forum EditingReplies: 2Last Post: 9th Jun 2011, 09:18 -
Best way of cutting HD h264 MKV ?
By Torresinho in forum EditingReplies: 4Last Post: 3rd Jun 2010, 10:12 -
Simple MPEG2 Cutting/Joining Question
By thefiddler in forum EditingReplies: 4Last Post: 21st Dec 2009, 15:39 -
cutting mkv
By tonyburns in forum EditingReplies: 2Last Post: 26th Apr 2008, 12:04