VideoHelp Forum




+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8
  1. Member
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Greece
    Search Comp PM
    Hello all,

    i've spent the past 2 months translating and making serbian subtitles for few movies. As i now i wanna finally use them, i realized DVD-Lab Pro won't recognize the non-english characters which are shown as inexplicable characters. I tried a tip found in Subtitle Workshop about unicode troubles and i changed Window's default unicode codepage to serbian - didn't work at all. Also i tried converting between all the formats DVD-Lab Pro's subtitle editor's 'import' supports - still no luck. At this is weird though, since i've using this program for almost a year now, successfully making Greek subtitles, which are a lot more "weird" than Serbian.

    If needed, i provide these info:

    OS: Windows XP SP2 Professional - Greek
    Muxing prog: DVD-Lab Pro 1.53 build 050530
    Subtitles written in: AegiSub v1.10 and exported to .srt / .ssa / .sst
    Issued subtitle language: Serbian Latin

    I'm also posting a snapshot of how a line looks like in Notepad and how in DVD-Lab Pro.


    Thanks!

    Quote Quote  
  2. Banned
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    UNREACHABLE
    Search Comp PM
    Use MaestroSBT to convert the .SSAs to .SST subtitle pics
    (this way DVD-lab will be forced to swallow the non-ASCII characters).

    ++++++++++++++++
    Quote Quote  
  3. Banned
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Freedonia
    Search Comp PM
    Originally Posted by deukalion
    Hello all,

    i've spent the past 2 months translating and making serbian subtitles for few movies. As i now i wanna finally use them, i realized DVD-Lab Pro won't recognize the non-english characters which are shown as inexplicable characters. I tried a tip found in Subtitle Workshop about unicode troubles and i changed Window's default unicode codepage to serbian - didn't work at all.
    I don't use DVD Lab Pro, but changing the code page on my PC to CP-1251 was the only way I could resolve an issue I had with Russian Cyrillic subtitles. XP offers 2 choces for Serbian in Latin and 2 for Serbian in Cyrillic. I have no way to know if this will help, but did you try the other Serbian in Latin choice? Maybe it will make a difference. If that doesn't help, Midzuki's suggestion may be your only hope.
    Quote Quote  
  4. Member
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Greece
    Search Comp PM
    I tried a tip found in Subtitle Workshop about unicode troubles and i changed Window's default unicode codepage to serbian - didn't work at all.
    Like i said i already tried that. Thought i don't remember seeing any specific codepages like the one you mentioned - just languages by name like Serbian Cyrillic, Serbian Latin etc.

    Anyways i thought letters are letters and there's always a way to make a program "see" them (how do people in Serbia or even Japan use programs? ) but since i guess it's tougher than it thought i'll go with Midzuki's solution. Thanks all guys.
    Quote Quote  
  5. Member
    Join Date
    Aug 2007
    Location
    Greece
    Search Comp PM
    I finally found a solution. Unfortunately the MaestroSBT didn't work (pops a "Unknown error at Parsed.BuildAll()" error message) - plus as i read among web this wouldn't be so smart idea cos we're talking about bitmaps; i guess i wouldn't be able to edit subs more in DVD-Lab (like make italics, correct small mistakes etc).

    Anyway, i'm just posting what i finally in case someone will have a similar problem:

    First I opened the Regional Settings and changed everything into the language i wanted to use (in this case Serbian-Latin). All three tabs of this window have something about language and/or location - i just changed everything, even the place i'm in now . Then restarted computer.

    After that, i used AegiSub (which btw is the only program i found that amazingly supported serbian when i was typing), chose Export and selected "Local" under the encoding menu. Since all other codepages didn't work, seems like the "local" led the system to encode subs into the codepage windows have set as default.

    I was then able to load, see and combile the subs into DVD-Lab and course after my job was done i switched regional settings back
    Quote Quote  
  6. Banned
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    UNREACHABLE
    Search Comp PM
    I'm really glad the OP found a solution to their problem.
    But I wish "everybody" had already learned that Unicode is the
    best and only way to ged rid of the well-known "codepage hell".

    ===============
    Quote Quote  
  7. Banned
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Freedonia
    Search Comp PM
    Originally Posted by Midzuki
    I'm really glad the OP found a solution to their problem.
    But I wish "everybody" had already learned that Unicode is the
    best and only way to ged rid of the well-known "codepage hell".

    ===============
    I totally agree but I have yet to see ANY subtitle program that support Unicode. If there are any that correctly support it, I'd love to know what they are as it must be something I've never tried.
    Quote Quote  
  8. Banned
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    UNREACHABLE
    Search Comp PM
    Neither Notepad nor Wordpad are true subtitle editors,
    BUT at least they do work whenever I need to create
    or handle 16-bit text files.

    ==============
    Quote Quote  



Similar Threads

Visit our sponsor! Try DVDFab and backup Blu-rays!