Hello all,
i've spent the past 2 months translating and making serbian subtitles for few movies. As i now i wanna finally use them, i realized DVD-Lab Pro won't recognize the non-english characters which are shown as inexplicable characters. I tried a tip found in Subtitle Workshop about unicode troubles and i changed Window's default unicode codepage to serbian - didn't work at all. Also i tried converting between all the formats DVD-Lab Pro's subtitle editor's 'import' supports - still no luck. At this is weird though, since i've using this program for almost a year now, successfully making Greek subtitles, which are a lot more "weird" than Serbian.
If needed, i provide these info:
OS: Windows XP SP2 Professional - Greek
Muxing prog: DVD-Lab Pro 1.53 build 050530
Subtitles written in: AegiSub v1.10 and exported to .srt / .ssa / .sst
Issued subtitle language: Serbian Latin
I'm also posting a snapshot of how a line looks like in Notepad and how in DVD-Lab Pro.
Thanks!
![]()
+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8
-
-
Use MaestroSBT to convert the .SSAs to .SST subtitle pics
(this way DVD-lab will be forced to swallow the non-ASCII characters).
++++++++++++++++ -
Originally Posted by deukalion
-
I tried a tip found in Subtitle Workshop about unicode troubles and i changed Window's default unicode codepage to serbian - didn't work at all.
Anyways i thought letters are letters and there's always a way to make a program "see" them (how do people in Serbia or even Japan use programs?) but since i guess it's tougher than it thought i'll go with Midzuki's solution. Thanks all guys.
-
I finally found a solution. Unfortunately the MaestroSBT didn't work (pops a "Unknown error at Parsed.BuildAll()" error message) - plus as i read among web this wouldn't be so smart idea cos we're talking about bitmaps; i guess i wouldn't be able to edit subs more in DVD-Lab (like make italics, correct small mistakes etc).
Anyway, i'm just posting what i finally in case someone will have a similar problem:
First I opened the Regional Settings and changed everything into the language i wanted to use (in this case Serbian-Latin). All three tabs of this window have something about language and/or location - i just changed everything, even the place i'm in now. Then restarted computer.
After that, i used AegiSub (which btw is the only program i found that amazingly supported serbian when i was typing), chose Export and selected "Local" under the encoding menu. Since all other codepages didn't work, seems like the "local" led the system to encode subs into the codepage windows have set as default.
I was then able to load, see and combile the subs into DVD-Lab and course after my job was done i switched regional settings back -
I'm really glad the OP found a solution to their problem.
But I wish "everybody" had already learned that Unicode is the
best and only way to ged rid of the well-known "codepage hell".
=============== -
Originally Posted by Midzuki
-
Neither Notepad nor Wordpad are true subtitle editors,
BUT at least they do work whenever I need to create
or handle 16-bit text files.
==============
Similar Threads
-
How can I make a unicode srt?
By X_Splinter in forum SubtitleReplies: 5Last Post: 26th Mar 2017, 09:32 -
[Solved] Serbian/Croatian subtitles in MKVToolnix (specific characters)
By brainstormed in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 4th Sep 2009, 15:47 -
Unicode support in VLC?
By kitabata in forum Software PlayingReplies: 2Last Post: 20th May 2009, 04:19 -
Able to show Unicode subtitles on DVD at all?
By michcio in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 6th May 2009, 21:05 -
Unicode subtitles for avi
By Gooch in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 29th Feb 2008, 17:01