I have a XviD (avi) movie and subtitles (srt), english and chinese. The chinese was in GB2312 encoding. When I play the avi movie with vobsub, the chinese subtitle appear gibblish like 我快爬到树顶了. So I changed the encoding to Unicode and it appear correct like. Since viewing on my PC is fine, I'm making it into DVD so I can play it on my DVD player. I tried this method here -> https://www.videohelp.com/forum/userguides/220351.php so I could choose between english and chinese subtitles. The problem is the software could not recognise/open the Unicode subtitle, so I tried the GB2312 encoded sub, it accepted but it appear 我快爬到树顶了 again on the DVD player. I tried UTF8, still failed so what shall I do?
+ Reply to Thread
Results 1 to 28 of 28
-
-
Have you tried Chinese Simplified (GB18030) or Chinese Simplified (HZ)?
-
I have the same problem. Or rather, I'm trying to make selectable subtitles on DVD and the subtitle is in simplified Chinese GB. But in the program, it asks me to select a "Character Set" and it does not list GB in there. It lists ISO-8859-1 to ISO-8859-15, CP-something, but no GB.
-
As I think this topic is of general interest, I post my answer (to a PM) here again:
Some things to check:
Is the SRT file unicode, UTF8/16, or something like 'pure' ascii?
If you open the SRT file in a simple texteditor (notepad), are the subs correct or wrong?
If you open the SRT file in a 'better' texteditor (MS word, open office...), can you show them correctly there using a 'suitable' truetype font?
=> If yes, you have at least found a truetype font which you can use as Font Face in GfD. For the Character Set 'GB' is not a sufficient specification (it only stands for 'National Standard'). According to http://en.wikipedia.org/wiki/GBK GBK is the CP936 Character Set. You can try to edit the Spu1Sub1.xml to set this Character Set, but I don't know if it's supported by spumux.
The other try would be to use a SRT converter (srt2sup or similar) and use the resulting sup file (and a suitable palette).GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
Originally Posted by borax
Originally Posted by borax
Since GB is such a hassle, I found a Big5 version of the subs. I noticed that DVDAuthorGUI has a Big5 character set and it works.Thanks for the help! How would I edit an XML file anyway?
-
If you want to turn it into video DVD, then it's a matter of RENDERING the Chinese subtitles into SUP... And that would depend on the software... The main question is whether the convert understands Unicode.
-
How would I edit an XML file anyway?
It would be nice if you could test if CP936 and/or GB2312 would work if these are edited into the xml. Then I would include it in the next version (as well as BIG5).GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
Originally Posted by borax
Do you think you can provide maybe a step-by-step please?Thanks.
-
TTC is a collection of TrueType fonts. In GfD I have listed only TTF fonts. If spumux can use TTC as well I will include them, no problem.
There I couldn't see anything about character sets or subtitles, only the subtitle/audio language tags.
Do you think you can provide maybe a step-by-step please?
1. Enable 'Edit author.xml file before DVD creation process' in the settings
2. Design your project
3. Click 'Create DVD'
4. The 'Edit author.xml' window will come up...
5. Click on the first icon in the button bar (the 'open file' icon) or select File - Open from the menu
6. Load the file 'Spu1Sub1.xml' (if it concerns the first subtitles for the first film, otherwise 'Spu1Sub2.xml' for the second subtitles for the first film or 'Spu2Sub1.xml' for the first subtitles for the second film...)
7. Edit the characterset, fontsize, font... to the settings you like
8. Click on 'Save + Go'GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
That was simple, thanks. Let's see if it works now. I just put in "BIG5" for character set and "MSGOTHIC.TTC" for font. It would still work like that in caps right? All the font files in my Fonts folder is in caps.
-
It should (independent of caps - on windows systems files are not distinguished if the filename is in caps or small letters).
GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
Yes it worked! Thanks. But one problem, I'm not sure why and this happened in both DVDAuthorGUI and Gfd so it might be an internal program's fault.
The Chinese subtitles, some characters were replaced with a _ on the TV screen. But on the computer, the SRT file looked fine. Why did this happen? -
Without the files, I can only guess...
As TTC is a collection of fonts, maybe not all chars in the collection can be used by spumux. Another problem might be the encoding. BIG5 is a two byte character code. I don't know if it is UTF8, UTF16 or unicode. AFAIK spumux/dvdauthor only support UTF8.
As I mentioned earlier in this thread, it might be possible to use a srt to sup application (srt2sup, SubtitleCreator...) and use the resulting sup file.GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
I had the same problems as the previous posters when dealing with Chinese subtitles in GfD. I had actually given up and was hard-subbing on the movies.
I am happy to tell you that both of your suggestions worked! I found it easier to load the subtitle file (only tried a GB2312 encoded srt file) first, and then edit author.xml file to specify the character set and font before DVD creation process.
As TTC is a collection of fonts, maybe not all chars in the collection can be used by spumux. Another problem might be the encoding. BIG5 is a two byte character code. I don't know if it is UTF8, UTF16 or unicode. AFAIK spumux/dvdauthor only support UTF8.
It would be nice if you could test if CP936 and/or GB2312 would work if these are edited into the xml. Then I would include it in the next version (as well as BIG5). -
Originally Posted by bauerdr
-
The characters were displayed correctly. I didn't see any missing or truncated character. May be because I was using the TwinBridge TTF fonts instead of TTC fonts? I haven't tried TTC fonts yet because of what Borax said:
As TTC is a collection of fonts, maybe not all chars in the collection can be used by spumux. Another problem might be the encoding. BIG5 is a two byte character code. I don't know if it is UTF8, UTF16 or unicode. AFAIK spumux/dvdauthor only support UTF8. -
@Sakuya
Does it work now?
@bauerdr
Please do consider including Chinese subtitle (both traditional and simplified) support in the next version of GfD. Once again, thanks for the tips!
The 'Character set' selection will be extended to include:
GB2312
BIG5
CP936
BTW: Have you ever tried a srt to sup converter (txt2sup, srt2sup, SubtitleCreator)?
According to the profile of SubtitleCreator the codepage CP936 is supported:
Code:<CodePageDefinition> <CodePageNumber>936</CodePageNumber> <CodePageName>Simplified Chinese GBK</CodePageName>
Other Question: Would someone of you write some lines as little guide for 'Chinese subtitles' ?
I would like to include them in the helpfiles.GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
I have not had the chance to try out the TwinBridge TTF fonts. But I will post here the results when I do. Thanks!
-
Just out of curiosity I have looked for chinese fonts myself. Here are some:
http://www.travelphrases.info/gallery/Fonts_ChineseSimplified.html
I've tried a chinese subtitle file with the mssong.ttf font and for me it seems to be ok, no missing chars (but as I don't understand any chinese, that's just a very raw 'check').GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
If TTC fonts cause problems, I believe it's better to ignore them...
The 'Character set' selection will be extended to include:
GB2312
BIG5
CP936
BTW: Have you ever tried a srt to sup converter (txt2sup, srt2sup, SubtitleCreator)?
According to the profile of SubtitleCreator the codepage CP936 is supported:
Other Question: Would someone of you write some lines as little guide for 'Chinese subtitles' ?
I would like to include them in the helpfiles. -
The new GfD development version supports the mentioned character sets (GB2312, BIG5, CP936). You may also set up defaults for the subtitle formatting in the default settings, tab Intern. I would appreciate if someone runs a test with chinese subtitles.
GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/ -
Great thread here. I have a related question.
I was wondering if it's possible to view an .avi movie with Chinese subtitles on a divx player? I'd like to keep the video in the original .avi format without converting it to dvd format.
Is there a way to hard-code the Chinese subtitle onto the .avi file? I don't need to switch between subtitles. -
The question is... does the DivX player support Chinese display of the fonts?
-
Originally Posted by kschang
I'm currently attempting to convert the .srt into .idx + .sub. The font colour is really ugly does anyone know how to change it to white?
If this doesn't pan out, I will need to learn how to hard-code the subtitle. -
My Sanyo divx player failed to recognize the .idx subtitle.
I can't believe I just spent the whole day working on this. -
Is there a way to hard-code the Chinese subtitle onto the .avi file?GUI for dvdauthor:
https://www.videohelp.com/~gfd/
Similar Threads
-
Chinese subtitles require Chinese font on the computer?
By Haopengyou in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 24th Mar 2012, 11:04 -
import chinese subtitle to dvdlab pro
By pcb in forum SubtitleReplies: 1Last Post: 18th Dec 2010, 11:02 -
how to open chinese subtitle in subtitle workshop
By pcb in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 28th Nov 2010, 16:03 -
Subtitle Workshop - making only a part of the line italic
By jujuandhuhu in forum SubtitleReplies: 4Last Post: 21st Mar 2008, 19:50 -
Help! Rip Chinese Subtitle
By balonglong78 in forum SubtitleReplies: 6Last Post: 19th Dec 2007, 08:38