VideoHelp Forum




+ Reply to Thread
Page 7 of 22
FirstFirst ... 5 6 7 8 9 17 ... LastLast
Results 181 to 210 of 654
  1. Member
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Hungary, Budapest
    Search Comp PM
    Originally Posted by TheMatrixx
    Hi eVita, about your problem with the subtitles....you said you mixed the guides...don't do that....i repeat DON'T do that. It is important that you do the whole process after the new guide

    Very important thing is the multiplex process
    Hi!
    The problem is: you forgot mention from where can be downloaded the DVD Maestro?. I can't find and my deadline is here.
    And forgot to tell wether that program is freeware or not? I'm poor.
    You forgot to answer me to my receantly problem: why doesn't work the process described on the old guide. If we delete the new IFO file, how will go the new informations into the IFO files in "original" DVD folder?
    Why is wrong the old guide? Is not good IfoEdit for the multiplex process that you've written in old guide?
    I wonder: did you ever work based on process written in old guide and new one?
    I'm sad that you don't answer me in fact.
    eVita
    Quote Quote  
  2. Evita:
    There are many ways to get/download it, but is up to the users to do that. We can't advice how to get pirated software. Although, PMing the ones who already have it in this topic, might somehow help.
    Quote Quote  
  3. Hi eVita, i'm sorry too that I didn't answer it...but if you read all the posts from here...all are errors posted by users Why Don't ask me why, becouse I did 20 DVD's with the old guide and except one or two, all have a perfect result. I think is becouse we all live in different countrys, and the DVDs are made different...or mabye I was just lucky. And I think your problem with the old guide is somewhere in all this posts.

    I DID NOT forget to put a link to DVD Maestro, it is NOT FREE software, but also it is not for sale anymore. So if you found a link on the internet to download it's good or ask it from someone who have it, mabey right here in this forum. (but in Private).

    YES Ifo Edit and ReJig have problems when Multiplexing, on the other hands IfoEdit is a very good tools to edit IFO files. But the multiplexing part it's not good yet.

    And you can't compare a FREE tool with one that cost $5.000 (like DVD Maestro)....and Maestro dose both NTSC and PAL, why should not all have this grate tool ?

    I'm poor
    ...SO AM I I live in ROMANIA remember ? It's close to your country.

    So again I'M VERY VERY SORRY THAT YOU THINK I DIDN'T ANSWER TO YOUR QUESTION, I will in the next post.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  4. Dear eVita,

    ...at the and the film is perfectly the same than the original: the subtitle disappeared.
    So I said almost everybody from here had the same problem as you, and I answer it....I can't do anything about disappearing subtitles, you just have to press the Subtitle button on the remote and reload the subtitle, you have to do this a couple of times in the whole movie. But if you multiplex with DVD Maestro you will not have this problem anymore.

    Do the VOB files contain any necessary info about the subtitle for the next process?
    The subtitle is in the VOB files ....the information is in the IFO files, but you said at the begining that the DVD had no subtitle at all. So my guide is not made for DVDs with no subtitle at all.

    I wonder: did you ever work based on process written in old guide and new one?
    No i didn't, the old guide is my work from zero to what you can see, and the new one it's just better than mine, and i just make it a little better. BTW, with this one you can put subtitles on DVDs that don't have at all (like yours).

    I would commit myself to you forever
    You don't have to, but you can give me your ID on MSN or Yahoo and I can help you there as much as you want.
    So I hope I helped you, and I wait for a mail (thematrix at go.ro) or private messeage here, with your ID.

    I want you to be happy also
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  5. Originally Posted by Aquanox
    Well, it depends on you, i'm very happy with the default, shadowy and outlined white fonts. Though color chaging will take you more time, it's one's election if you wanna keep your custom colors, and have the subs dissapeared in the middle of the movie. Or change them to the ones in DVD Maestro with perfectly running subs.
    Changing BMP to Text and then to BMP again?... if it's faster and you like the final result, why not?
    Anyways, you can always change it's colors, if you're patient enough. Again, it's one's choice.
    Yeah yer right, in these cases faster is better, but take a dvd like love actually, where the original subtitles appear all over the screen, in these cases I want to keep the original subs... But like you said it's a choice you have to make, I like to keep the dvd as original as possible, and once you get the hang of it colors and subtitles are as easy as 1-2-3 in dvdmaestro.
    ________________

    Oh, and about where to get DVDMaestro, Overnet is your friend.
    I experience, therefore you are.
    Quote Quote  
  6. Member
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Hungary, Budapest
    Search Comp PM
    Originally Posted by Aquanox
    Evita:
    There are many ways to get/download it, but is up to the users to do that. We can't advice how to get pirated software. Although, PMing the ones who already have it in this topic, might somehow help.
    Dear Aquanox + TheMatrixx: I don't remember that I asked pirated software, do you?
    I don't like pirated software and I have no enough money, so I'm looking for free programs all the time.
    In this case I just want to help one of my friends who made a (amateur) film with his own camera. His film was prize-winner on some local filmfesztival in our country and now he entered to some competition abroad so the film needs subtitles in some other languages.
    I think, I'll not make subtitles to films too frequently later and I did this work not for money to my friend. My only "profit" are: feeling the succes and being richer with new knowledge.
    So I'll not buy an expensive sw while I can found free ones, especially in the case that I'm not rich.
    Well, I'm tired now: I worked on the film+subtitle night and day, but it's READY!!!: the result is the same than the original on the DVD disk plus one subtitle. My next task is to add more subtitles to this one DVD.
    And I have some less problem in the process.
    But I have to sleep now. Thanx everybody the messages.
    I'll return later. Bye bye.
    eVita
    Quote Quote  
  7. Hi Matrix, seems to be a full time job, answering al those replies. I have trouble with mine. My menu is an animated menu with video background. What happens: If I follow the guide, he ads the subtitles in the video_ts.ifo just as asked, but when I move the VOB files tot the original DVD, or he cuts out my menu, and there is no access to the movie, or if I leave the VOB (03.0) and put only the ones with the movie, the menu is there, but no link to the movie. I think the problem is that the movie and the menu are in the same IFO file. And because I can't access the movie, I can't see if the correct subtitles are in. If I check with IFOedit the Video_TS file, it gives me the "old" subtitle.About the "old" subtitle: I have the choice in the original DVD to : no subtitles, English and Dutch. I want to add French subtitles. So I took the ripped subtitle file name for the "no subtitle" Is this wrong? (I want to keep the English and Dutch subtitles). This is for the Return of the King, and I want to give him to somebody as a goodbye present. This somebody is leaving at the end of this month so I'm running out of time to play around, and try things out. So if you please can help me?
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  8. Member
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Hungary, Budapest
    Search Comp PM
    Toverfee:
    I think there are missing some important details from your message.:

    - Could you copy here the list of content of your DVD directory/folder? - the filenames and sizes?
    - Do you know which VOB files contain the main parts of the film, and in which is the menu? Or is there any other extra in some VOB files?
    - Do u want get DVD-5 disk type output ?
    - "I think the problem is that the movie and the menu are in the same IFO file." - what does it mean? Could u copy the concerned part of the IFO file here? Or insert an image of that?
    - "I follow the guide" - which guide? The old one or the new one? It's a different!
    - not totally clear to me which steps you did and in which combination.
    - " VOB (03.0)" - what is the number 03.0?

    I'm asking these questions becouse my suffering is finished just now concerning a (I thinksimilar problem and I get it. My prize is a great success. And I should like to help u if I can...

    Best regards. eVita.
    Quote Quote  
  9. hello to all,
    This is for Mr.Matrix, i am triyng to replaced the french subtiltled with the spanish subtitled in my original copy of BadBoys 2, the DVD is already compressed, all works ok but when i play the DVD on the HD in the first chapter when the Columbia logo appears the subtitles begin to appear too. what can I do. thank's

    p.d. When i check only the first VOB in Subtitler Workshop the sinchronization is ok
    Quote Quote  
  10. Hi Toverfee, first....the subtitle is not in VIDEO_TS.IFO file. It's in the first IFO file of the main movie (e.g. VTS_01_0.IFO or VTS_02_0.IFO). As eVita said....please make a screenshot of the original files of the disc and upload it here. The menu is in most cases in the VTS_XX_0.VOB file (a big one in most cases).
    I don't really understand what you want to do....about the "no subtitle" link in the menu....that is only a link. I understand that you want to keep the subtitles from the movie....but if the movie has only 2...that means you want to ADD ....NOT to replace...and this is a little difficult.

    Plese see the guide from here also. Mabey it will be helpfull to you.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  11. Hi Biodroid, well this is another problem...many users ask me how to sync the subtitle...but the only good mettod it takes very long. But if you want that movie so bad, you will have no chance....so here it is again.

    You have to rip an orginal subtitle from the disc with SubRip in SRT format (let's say a english one....couse english it's the most popular language). After rip is complet and you saved the SRT file, open it with Notepad. Open also with Notepad the subtitle file that you found it for the movie in your language (also in SRT format). Now look at the first line....it will look like this:

    THIS IS ONLY AN EXAMPLE !

    1
    00:00:20,100 --> 00:00:21,600
    Here it is people. Let's start this shit.


    and the one in french it's like this:

    1
    00:00:12,435 --> 00:00:13,200
    Ici c'est les gens. Début de Let's cette merde.


    So you can see the difference. So all the lines are delayed ofcourse.
    The question now will be...what can you do to fix this.

    You have 2 ways:

    1. Open the french subtitle in Subtitle Workshop and hit CTRL+B, a window will appear. In that window enter the time FIRST time code of the FIRST line of the english subtitle...and in the next enter the FIRST time code of the LAST line of the english subtitle. Now hit Adjust button. Save the file and open the both again with Notepad and compare the times....ofcourse now at the begining of the subtitle and at the end will be the same as the original one. BUT in many cases in the middle WILL BE DELAYED ! ...so you need the second way.

    2. This is the longest but the PERFECT way to do it right. Open both subtitles with Notepad and LINE BY LINE copy ONLY the text....from the french one OVER the english one...till the end of the subtitle...YES 1000 LINES....but will be a PERFECT french subtitle with the time codes from the original one. This can take 3-4 hours !

    Good Luck.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  12. Well Matrix, what I mean with "no subtitles" is indeed that if you click on the no subtitles button you will get than my subtitle. But because of this "No" I was wundering if this would just switch of the subtitling. I get 3 subtitles when I rip the DVD. English - Dutch and again English. This 3rd one, if I turn this on, I get no subtitles, so I assume this is the "no subtitling" part. I'm going to try your new guide. Hope it works. Otherwhise you see a cry for help again from me. Thanks already!
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  13. Yes try it....but if you want 3 subtitles, rip first the english and dutch from the disc and along with your language subtitle enter them in DVD Maestro...(in STL format ofcourse - see in the guide) after that follow the mini-guide at the end of the subtitles guide so you can see all 3 subtitles.

    P.S. : You CAN'T put a subtitle in the "no subtitle" link ....as I said it's just a simple link with a command that sets subtitles off.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  14. I'm trying to get DVD Maestro, takes a little time. Could it work for DVD LAB Pro? They have a full working trial version (Beta).
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  15. I don't know if DVD Lab Pro will do the job, I didn't work with it. Sorry.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  16. DVD LAB PRO is great if you start from nothing. And it "looked like" the screenshots I already saw from DVD Maestro. Normally in a couple of hours I'm home again on my "video-dvd computer" and shall see what DVD Maestro is doing (or is supposed to do ). Maybe for the futur if DVD LAB PRO can do the same, and Maestro is not availble anymore, could be an alternatif.
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  17. I have DVD Lab Pro home, but I didn't work with it that much, I did just a menu for a DVD with it. If you think it can do that job well....be my guest

    Have fun !
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  18. I tried DVD MAestro but he won't let me insert the video file (The video asset length is greater than the maximum allowed. (My video file is 3:12:46:16) So I can't let him insert this video file in the timeline. I try DVD LAB PRO, and let you know.
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  19. Latest report :
    DVD LAB PRO did the job for 95%: 1) I can see the movie in the Final DVD folder (I mean he's playable) , 2) I can select the subtitles in different langauges, but this morning (before going to work) I selected the French subtitle and I don't see the subtitles themselfs. I assume the reason herefore can be two things (correct me if I'm wrong) : Or the color settings from the subtitles are so that they are invisabel on the movie, or, the "masterdata" from the subtitles has to be in a specific folder so the "compiler" can find the correct data. I have to check this with the english subtitle, because last time I could see this on the movie. Would be for this evening. Fingers crossed !
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  20. You can't see it becouse it's not in the IFO file. Look at the end of my new guide....there is a link to another guide, mabey it will help you.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  21. I found out what was wrong: DVD LAB PRO Beta version 3 and 4 didn't allow more than one subtitle. And version 5 will not mux , So result : I switched to Pinnacle Impression Pro to make the final movie, because DVD Maestro doesn't allow me to put a video file from more than 3 hours. Maybe this can help people with a similar problem. It sure keeps people bizzy ! 8)
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  22. Member
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Hungary, Budapest
    Search Comp PM
    Hello TheMatrixx!
    Sorry for my late answering but I'm so exhausted becouse of my struggle with the subtitles and put together all parts of the film and my work is not completed yet, I have to make srt files in some other languages and correct the timings.
    Originally Posted by TheMatrixx
    I think is becouse we all live in different countrys, and the DVDs are made different...or mabye I was just lucky. And I think your problem with the old guide is somewhere in all this posts.
    No no no dear TheMatrixx, I've wrote already that a missing step was only one: to put the infos of the new subtitle from the new IFO file into the old one with IFOUpdate. That was a problem and nothing else.
    Nevertheless I'm very thankful for your guides and the the posts becouse I picked up the suitable steps, programs, infos, weblinks from them and put together for my needs, and now I enjoy the success. Thanx very very much. Later I'll post here all my succesful steps/process.

    I DID NOT forget to put a link to DVD Maestro, it is NOT FREE software, but also it is not for sale anymore. So if you found a link on the internet to download it's good or ask it from someone who have it, mabey right here in this forum. (but in Private).
    Thanx but I don't need DVD Maestro for the present I think. The marvelous freeware programs and your guides helped to solve my great problem. Thanxxxxxxxxx!!!

    And you can't compare a FREE tool with one that cost $5.000 (like DVD Maestro)....and Maestro dose both NTSC and PAL, why should not all have this grate tool ?
    Well while I can work out the problem with free programs and I'm not a rich than I cannot buy expensive program, sorry.

    ...SO AM I I live in ROMANIA remember ? It's close to your country.
    Yes I noticed at once that we live close to each other

    Now I have a -not fatal but - problem. Maybe u can give me an advice for this also. The French text contains some special characters. In Subtitle Workshop I can see them correctly. When I see in my Opera browser It depends on View/encoding setting.
    In my favorite text editor, Context (but in other editors too - like notepad) I can see this characters changed. The main problem is that while playing films whith PowerDVD or standalone player these characters don't looks correctly also (are the same than in Context, Notepad, etc...)
    Would be some setting encoding caracter-table in players? Or what to do? It's not too polite to show wrong characters to French audience, is it?
    Please help me again, please...

    (I've not any MessengerID now, sorry, just mail address...)
    I'm wait for your reply with a great excitement.
    eVita
    Only the impossible is worth trying to work out.
    Quote Quote  
  23. Hi eVita, well I know the french caracters, so the ideea is like this....the subtitle on the DVD movie is a BMP image (Bitmap) so it's like making a picture to someone . In concluzion it's not from a setting on the DVD Player (PC or Standalone). So the only thing you have to do is to set up french language on your PC from the Control Panel->Regional Settings (Windows).
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  24. Dear Matrixx,

    Thanks a lot! I did it. It works! With all the links etc...
    And .... guess what: If I click on the "no subtitle" button, I get my French subtitles. Remeber : in the beginning I asked you that, it was because when I stripped the DVD I saw 3 subitles : English, Dutch and again English. (Also with a stream) But when I clicked in the PC PLayer on the second English subtitles I got non. That's why I had the idea to link my French subtitels to the "no subtitle" button. And it worked. With DVD LAB Pro (Beta 5c) + your second guide it's a piece of cake. Thanks a lot for the guide and the help.
    practice sure makes perfect.
    Quote Quote  
  25. Hi TheMatrixx,

    What should I do if my main movie is in a multi-PGC tileset? Ripping video and audio from all the vobs at once results in sync problems with audio/video. I tried ripping only the main movie, reauthored it, and tried pasting it back together with the other PGC's in the VOBs, but no luck...

    Any answer to this??
    I experience, therefore you are.
    Quote Quote  
  26. Hi Wookie3K, with what mettod did you try it ?
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  27. Originally Posted by TheMatrixx
    Hi Wookie3K, with what mettod did you try it ?
    I'll explain in about an hour, still at work now, please hold on.
    I experience, therefore you are.
    Quote Quote  
  28. Originally Posted by TheMatrixx
    Hi Wookie3K, with what mettod did you try it ?
    Well... first of all, let me describe the vob layout:

    The main movie, plus some other stuff, is spread over 5 VOBs (VTS_04_1 - VTS_04_5) These vobfiles contain 4 PGCs, here's the layout:

    VOBid 1: PGC2 (WB intro 12 secs.)
    VOBid 2&3: PGC1 (Main Movie) (first 14 cells have VOBid 2 the rest have VOBid 3)
    VOBid4: PGC3 (Some warnings)
    VOBid5: PGC4 (PG rating)

    Now what I tried to do was this:
    Using DVDdecrypter in IFO-mode I ripped PGC1 (Main Movie) and enabled stream processing to demux the M2V file. So then I have a M2V file, chapter info, and a VOB file containg my audio sequence. Then used VOBEdit to demux audio and voila... I have all my assets.

    Loaded 'm all into Maestro, including my new subs and compiled the bunch. Now try and follow me from here on... Because the resulting newly created VOBfiles all had VOBid 1 (And they should be 2&3) I turned the newly created dvd into an ISO and mounted it with DAEMON tools, opened dvddecrypter and ripped the VOBs containing the first 14 cells to a separate folder and the rest to another folder. I then Used "VOBEdit -> Edit -> Join Clips" to give the 14 cells VOBid2. Then I repeated this process to give the remaining cells VOBid 3.

    After this whole ordeal I took my original DVD again and ripped the VOBs of the other 3 PGCs, after that I renamed them all so the VOBs are in the right order (by VOBid). So basicly I have my whole tileset again, but in this order:

    VTS_04_1.VOB (Original PGC2 -> WB intro -> VOBid 1)
    VTS_04_2.VOB (Reauthored PGC1 -> Movie (first 14 cells) -> VOBid 2)
    VTS_04_3.VOB (Reauthored PGC1 -> Movie (remaining cells) -> VOBid 3)
    VTS_04_4.VOB (Original PGC3 -> Some warnings -> VOBid4)
    VTS_04_5.VOB (Original PGC4 -> PG rating -> VOBid4)

    Then I just replaced the original VOBs with these ones, and fixed VTS_04_0.IFO with IFOedit so it would play right, but sadly the chapters were all screwed up, it listed Pg 1 to 10 and then 20 to 30. I have probably done something impossible here that's probably ridiculous as hell, but it looks kinda okay in my opinion.

    And like I wrote earlier... I also tried demuxing the whole tileset at once but this created audio/video delay, this is the way I tried it: I opened DVDDecrypter in File mode, selected VTS_04_1.VOB - VTS_04_5.VOB, rightclicked the selected files, clicked stream processing, and enabled the M2V file to be demuxed and the rest to be copied directly into a VOB. After it finished, I demuxed the audio from the copied VOB with VOBEdit.

    SO... any suggestions?


    I hate writing these long explanations ;p
    I experience, therefore you are.
    Quote Quote  
  29. Well, I don't see that you used Ifo Update. Why ? Mabey it will solve the whole problem. You used IfoEdit to patch the IFO movie file insted. DVD Maestro has an option for Multi-PGC, I will search for a multi-PGC movie and I will do some test later today and let you know how are the things with multi-PGC.
    Follow the white rabbit
    Quote Quote  
  30. Read the next Post, somehow this one didn't show and I wrote it all over again in the next.
    I experience, therefore you are.
    Quote Quote  



Similar Threads

Visit our sponsor! Try DVDFab and backup Blu-rays!