I am deaf and I'm depented on subtitles.
Hopefully someone has got good experienced with this software about ripping subtitles from media.
So, I tried to work with Avi Sub Detector, which is the best and easy to rip via OCR's hardcoded subtitles (closed captioned) from VHS / Laserdiscs.
I tested a short position in the output. It shows me there are next to the correct sentences, two letters which have all spacings and many sentences are doubled. And except the sentences there are to see also allThat's not good because it's too much to do with spell check that I do not want to do that. See like this.Code:" Frame=142:DLC=8;MED=60;MBC=4;MBX=2;LMB=236;RMB=368; "
Code:10 00:00:05,922 --> 00:00:06,006 * Frame=142:DLC=8;MED=60;MBC=4;MBX=2;LMB=236;RMB=368; 11 00:00:06,006 --> 00:00:07,340 * Frame=144:DLC=14;MED=82;MBC=4;MBX=2;LMB=244;RMB=382; 12 00:00:07,340 --> 00:00:07,632 * Frame=176:DLC=13;MED=70;MBC=7;MBX=2;LMB=241;RMB=386; 13 00:00:09,092 --> 00:00:13,763 ! Frame=218:DLC=14;MED=113;MBC=7;LMB=100;RMB=317; S i r e n W a i l i n g S i r e n W a i l i n g 14 00:00:13,847 --> 00:00:17,934 ! Frame=332:DLC=14;MED=157;MBC=4;LMB=100;RMB=347; S i r e n C o n t i n u e s S i r e n C o n t i n u e s 15 00:00:17,976 --> 00:00:20,895 ! Frame=431:DLC=17;MED=182;MBC=8;LMB=272;RMB=559; [ Siren Continues ] [ S i r e n C o n t i n u e s ] [ S i r e n C o n t i n u e s ] 16 00:00:20,979 --> 00:00:24,566 ! Frame=503:DLC=17;MED=178;MBC=5;LMB=128;RMB=452; [ S i r e n P u l s e T o n e [ S i r e n , P u l s e T o n e 17 00:00:24,607 --> 00:00:29,362 ! Frame=590:DLC=14;MED=157;MBC=4;LMB=100;RMB=347; [ Siren, Pulse Tone ] S i r e n C o n t i n u e s S i r e n C o n t i n u e s 18 00:00:35,118 --> 00:00:39,080 ! Frame=842:DLC=15;MED=209;MBC=23;LMB=100;RMB=491; [ Siren, Siren Continues Faintly ] S i r e n C o n t i n u e s F a i n t l y S i r e n C o n t i n u e s F a i n t l y 19 00:00:44,377 --> 00:00:46,921 ! Frame=1064:DLC=39;MED=118;MBC=17;MBX=1;LMB=224;RMB=474; Peter, I'm so happy to see you. Pe ter I m so happ y to se e you H i H o w a r e y o u ? Pe ter t , I , m so happ y o se e you. H i . H o w a r e y o u ? 20 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 ! Frame=1127:DLC=39;MED=97;MBC=11;MBX=6;LMB=208;RMB=401; I'm wonderful. How are you ? Good, good. I m w o n d e r f u l H o w a r e y o u ? G o o d g o o d I , m w o n d e r f u l H . o w a r e y o u ? G o o d , g o o d . 21 00:00:49,090 --> 00:00:51,009 ! Frame=1177:DLC=27;MED=145;MBC=14;MBX=1;LMB=65;RMB=364; Is this a night for a party or what ? I s t h i s a n i g h t f o r a p a r t y o r w h a t ? I s t h i s a n i g h t f o r a p a r t y o r w h a t ? 22 00:00:51,092 --> 00:00:53,845 ! Frame=1225:DLC=30;MED=136;MBC=4;MBX=1;LMB=100;RMB=322; [ Crowd Chattering, Laughing ] C r o w d C h a t t e r i n g L a u g h i n g ] C r o w d C h a t t e r i n g L , a u g h i n g ] 23 00:00:53,887 --> 00:00:55,472 ! Frame=1292:DLC=26;MED=198;MBC=17;LMB=64;RMB=503; [ Man ] Okay, everyone, I found his commercial. Come on in. O k a y e v e r y o n e I f o u n d h i s c o m m e r c i a l C o m e o n i n O k a y h , e v e r y o n e , I f o u n d i s c o m m e r c i a l . C o m e o n i n n 24 00:00:55,513 --> 00:00:59,392 ! Frame=1331:DLC=45;MED=163;MBC=13;MBX=2;LMB=121;RMB=521; I can't wait to see it. He can't weasel out of this one. We're gonna show it. I c an t w a i t to s e e i t H e c a n t w e a s e l o u t o f t h i s o n e W e r e g o n n a s h o w i t , I c an , t w a i t to s e e i t. H e c a n , t w e a s e l o u t o f t h i s o n e W . e , r e g o n n a s h o w i t . 25 00:00:59,434 --> 00:01:02,562 ! Frame=1425:DLC=45;MED=101;MBC=6;MBX=4;LMB=165;RMB=401; It's show time, folks. Let's go. Shh. Quiet. I t s s h o w t i m e f o l k s L e t s g o Shh Qu i e t I t , s s h o w t i m e L , f o l k s . e t , s g o . Shh. Qu i e t.
I look forward to your reactions.
Try StreamFab Downloader and download from Netflix, Amazon, Youtube! Or Try DVDFab and copy Blu-rays! or rip iTunes movies!
+ Reply to Thread
Results 1 to 1 of 1
Thread
Similar Threads
-
Hardcoded subtitles, just need the timings but not the text
By Rathma in forum SubtitleReplies: 0Last Post: 29th May 2018, 18:42 -
Hardcoded Subtitles
By Nitobert in forum Newbie / General discussionsReplies: 2Last Post: 11th Jun 2017, 00:13 -
can't have hardcoded subtitles for Nepalese or Persian video!!
By galazul in forum SubtitleReplies: 29Last Post: 5th Aug 2016, 23:04 -
snapshots of hardcoded subtitles
By nedz9 in forum SubtitleReplies: 2Last Post: 3rd Feb 2015, 01:18