1
00:00:06,500 --> 00:00:10,500
Stay with me

2
00:00:10,500 --> 00:00:11,000
mpirom
Don't go anywhere

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Tantachi Tharinpirom
Don't go anywhere

4
00:00:13,000 --> 00:00:15,500
Nitidon Pe
Don't go anywhere

5
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Nitidon Poms
I want to ask you to stay
www

6
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Thanapon Aiemkumchai
As long as I have you

7
00:00:20,500 --> 00:00:24,000
Thanapon Ate
My heart will be content

8
00:00:24,000 --> 00:00:33,000
Wouturing yawed waubaana anans nasūs
Someone up above, will you please change our destiny?

9
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
Let me have you today

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
And tomorrow too

11
00:00:37,500 --> 00:00:41,500
Can't you tell me what's in your heart?

12
00:00:41,500 --> 00:00:44,000
Can't you?

13
00:00:54,500 --> 00:01:03,000
Subs by Butterfly TeaSubs *

14
00:01:03,500 --> 00:01:09,000
- Previously -

15
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
Hello.

16
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
How are you doing?

17
00:01:47,000 --> 00:01:49,500
I have cancer.

18
00:01:50,500 --> 00:01:51,500
I see that.

19
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
I'm just teasing

20
00:01:57,500 --> 00:02:03,000
It's hard for me deep down, but...

21
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
I think I've already accepted it a little.

22
00:02:07,500 --> 00:02:10,000
I'll just live the best I can.

23
00:02:10,500 --> 00:02:12,500
Then...

24
00:02:12,500 --> 00:02:16,000
If I have to leave

25
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
just be chill.

26
00:02:19,000 --> 00:02:21,500
Bye~

27
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
I'm so lucky

28
00:02:25,000 --> 00:02:29,500
that my family understands.

29
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
We're triplets.

30
00:02:36,500 --> 00:02:40,000
Oh, I met one of you before.

31
00:02:40,000 --> 00:02:42,500
At the Bodhi tree.

32
00:02:43,000 --> 00:02:46,500
I'm glad that your family understands.

33
00:02:48,000 --> 00:02:51,500
Because I've met so many of my patient's families

34
00:02:52,500 --> 00:02:55,000
that couldn't accept it.

35
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
And they would beg me to resuscitate them.

36
00:02:59,000 --> 00:03:02,500
In the end, it's the patient who suffers.

37
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
Actually, I'm still worried.

38
00:03:06,500 --> 00:03:12,000
How will they live after I'm gone?

39
00:03:14,500 --> 00:03:18,000
But when that time really comes

40
00:03:19,500 --> 00:03:22,000
and I'm not there anymore

41
00:03:23,000 --> 00:03:25,500
they will have to survive.

42
00:03:26,500 --> 00:03:29,000
Because they know the one who left...

43
00:03:30,500 --> 00:03:33,500
would want to see the one's still living be happy.

44
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
And...

45
00:03:37,000 --> 00:03:39,500
continue to live their life well.

46
00:03:41,000 --> 00:03:43,500
Right?

47
00:03:44,500 --> 00:03:48,000
Thank you, Doctor.

48
00:04:20,500 --> 00:04:23,000
For saving my life.

49
00:04:24,000 --> 00:04:27,500
I'm glad you stopped by to see me
before I go home.

50
00:04:27,500 --> 00:04:30,500
Even though you're not the doctor
in charge of me.

51
00:04:33,000 --> 00:04:36,500
How are you today?
Does anything hurt at all?

52
00:04:37,500 --> 00:04:38,500
Nothing.

53
00:04:38,500 --> 00:04:41,500
I would like to be discharged, P'Phum.

54
00:04:43,500 --> 00:04:46,500
Doctor...

55
00:04:47,500 --> 00:04:49,000
Uh, yes?

56
00:04:49,000 --> 00:04:51,500
Did you drift off?

57
00:04:51,500 --> 00:04:54,500
You've... been working very hard
lately, haven't you?

58
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
Just a little bit.

59
00:04:57,000 --> 00:04:59,500
Anyway, Mr. Bank please take
care of yourself.

60
00:05:00,000 --> 00:05:02,500
Okay, thank you.

61
00:05:06,500 --> 00:05:09,000
Um, Dr. Phum?

62
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Yes?

63
00:05:10,000 --> 00:05:12,500
Well, I followed your instagram back.

64
00:05:13,000 --> 00:05:15,500
At the bar, I hadn't followed you yet.

65
00:05:16,000 --> 00:05:18,500
Let's talk later, Doctor.

66
00:05:42,000 --> 00:05:44,500
What happened?

67
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
What's wrong with you?

68
00:05:46,500 --> 00:05:49,000
You're not able to see ghosts anymore, right?

69
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
It's about Dr. Met, right?

70
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
He's at peace now.

71
00:06:02,500 --> 00:06:05,000
People who are still living, like us,

72
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
must move on and continue to live our lives.

73
00:06:09,000 --> 00:06:11,500
Don't you think?

74
00:06:19,500 --> 00:06:22,000
May I treat you to dinner?

75
00:06:23,000 --> 00:06:25,500
Go!

76
00:06:25,500 --> 00:06:28,000
Go eat with him.

77
00:06:32,500 --> 00:06:35,000
And what's wrong with you?

78
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
My son!

79
00:06:44,000 --> 00:06:46,500
My little baby boy!
(TN: She switches dialect)

80
00:06:47,500 --> 00:06:50,500
He was admitted to the ICU...

81
00:06:52,500 --> 00:06:56,000
He's in a coma.

82
00:06:58,500 --> 00:07:02,000
I don't know what to do anymore.

83
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Calm down, speak slowly.

84
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I can't understand a word.

85
00:07:11,000 --> 00:07:12,500
Speak the common language.

86
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
What did you say?

87
00:07:18,500 --> 00:07:30,500
My son... is in the ICU.

88
00:07:34,500 --> 00:07:37,000
He's in a coma.

89
00:07:40,500 --> 00:07:46,500
I don't know what to do anymore.

90
00:07:55,500 --> 00:07:58,000
I'm sorry for your loss.

91
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
No!

92
00:08:02,000 --> 00:08:04,500
My little boy!

93
00:08:12,500 --> 00:08:15,000
That's so gross.

94
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Will my baby be okay?

95
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
Will he wake up?

96
00:08:24,000 --> 00:08:26,500
Use this.

97
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
You know, it was kinda funny.

98
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
The first time we met, you told me to go make merit.

99
00:08:40,500 --> 00:08:41,500
Who would've thought...

100
00:08:41,500 --> 00:08:44,500
someone would greet you for the first time
by telling you to make merit.

101
00:08:48,500 --> 00:08:51,000
How is it? Good?

102
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
Doctor?

103
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Yes?

104
00:08:55,500 --> 00:08:57,000
Is it good?

105
00:08:57,000 --> 00:09:00,000
Oh, it's delicious.

106
00:09:09,000 --> 00:09:11,500
This restaurant has good privacy.

107
00:09:20,500 --> 00:09:24,500
I once came to eat here with my
celebrity friend.

108
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
But now I feel so sorry for him.

109
00:09:29,000 --> 00:09:31,500
A blood vessel in his brain suddenly burst.

110
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Do you know anything about him?

111
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
He's in your hospital.

112
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
I don't know anything.

113
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
What's his name?
I'll check on him for you.

114
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
This is him.

115
00:11:11,500 --> 00:11:14,000
Angel Krit...

116
00:11:26,500 --> 00:11:29,000
Can I help you with anything, Dr. Phum?

117
00:11:31,000 --> 00:11:34,500
Oh, it's nothing.

118
00:12:10,500 --> 00:12:13,000
He's waking up.

119
00:12:13,000 --> 00:12:15,500
Patient, are you conscious now?

120
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
Hey, you!

121
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
My son woke up!

122
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Angel Krit is so insanely holy.

123
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Thanks so much for recommending me to him.

124
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
He's so holy!

125
00:12:49,000 --> 00:12:51,500
Wait, what did you say?

126
00:12:52,500 --> 00:12:55,000
Your son?

127
00:12:56,000 --> 00:12:58,500
You mean Narin?

128
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
always looked I
Has he always looked like this?

129
00:13:05,500 --> 00:13:07,000
What are you trying to say?

130
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
You think he had plastic surgery?

131
00:13:09,000 --> 00:13:11,500
He was just blessed by heaven with his good looks!

132
00:13:11,500 --> 00:13:14,500
A totally natural beauty,
never had any work done at all.

133
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
No, I didn't mean it like that.

134
00:13:18,500 --> 00:13:22,000
I mean... has he always looked like this?

135
00:13:22,000 --> 00:13:23,500
Of course!

136
00:13:23,500 --> 00:13:26,000
What else could you mean
by saying that?

137
00:14:23,000 --> 00:14:25,500
Do you remember me?

138
00:14:30,000 --> 00:14:32,500
You...

139
00:14:37,500 --> 00:14:40,000
Who are you?

140
00:14:50,000 --> 00:14:52,500
I'm a doctor.

141
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Your son?

142
00:15:23,000 --> 00:15:25,500
You mean Narin?

143
00:15:26,000 --> 00:15:28,500
Has he always looked like this?

144
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
Of course!

145
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
Did you miraculously recover...

146
00:15:32,500 --> 00:15:36,000
like when Angel Krit entered Met's body?

147
00:15:41,000 --> 00:15:43,500
Is it really you?

148
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
I really hope it's you.

149
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
This cup is not very sweet.

150
00:16:23,000 --> 00:16:26,500
Doctor, do you want to have
bubble tea with us?

151
00:16:27,000 --> 00:16:30,000
Oh, you bought a lot today.

152
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
It's not ours.

153
00:16:31,500 --> 00:16:34,500
A doctor brought it. He's a fan of the ICU
patient that just moved.

154
00:16:34,500 --> 00:16:36,000
He's a famous star.

155
00:16:36,000 --> 00:16:38,500
And he has such a cute face!

156
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
You're in charge of the patient, Dr. Phum.

157
00:16:44,500 --> 00:16:47,000
Okay?

158
00:17:16,500 --> 00:17:20,000
Translated by BTSubs 8

159
00:17:52,500 --> 00:17:55,000
It's you.

160
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Aren't you the doctor that came
to see me the other day?

161
00:18:04,000 --> 00:18:05,500
I am.

162
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
I'll be the doctor taking care of you now.

163
00:18:09,000 --> 00:18:10,500
Thank you.

164
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
Let me check on you first.

165
00:18:18,000 --> 00:18:20,500
Take a deep breath.

166
00:18:36,500 --> 00:18:40,500
Have you had any dizziness
or nausea lately?

167
00:18:41,000 --> 00:18:42,500
No, I haven't.

168
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
Then...

169
00:18:44,500 --> 00:18:47,000
have you seen any hallucinations?

170
00:18:47,000 --> 00:18:49,500
What?

171
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
Like going to a pool where there's a child ghost?

172
00:18:51,500 --> 00:18:54,000
Having a boss named Shan?
Or seeing yourself at a bodhi tree?

173
00:18:54,000 --> 00:18:54,500
What?

174
00:18:54,500 --> 00:18:57,000
Did you ever go to a pool where
there's a child ghost?

175
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
Have you had a boss called Shan?

176
00:18:59,000 --> 00:19:02,000
And did you ever see yourself at a bodhi tree?

177
00:19:02,000 --> 00:19:04,500
Is this a memory test, Doctor?

178
00:19:08,500 --> 00:19:11,000
That's right.

179
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
What's this?

180
00:19:21,000 --> 00:19:23,500
Open it and see.

181
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Did you remember anything?

182
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
Yes.

183
00:19:43,000 --> 00:19:45,500
This egg!

184
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
I used to play with these when I was a kid.

185
00:19:48,000 --> 00:19:50,500
I liked them a lot!

186
00:19:58,000 --> 00:20:00,500
A ring?

187
00:20:02,500 --> 00:20:04,000
- What kind of ring?
- Monkey.

188
00:20:04,000 --> 00:20:06,500
Shit!

189
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Okay, then...

190
00:20:12,000 --> 00:20:14,000
Get lots of sleep and rest up,
so you'll get better fast.

191
00:20:14,000 --> 00:20:16,500
- I'll come see you again.
Okay.
O

192
00:20:23,000 --> 00:20:25,500
Doctor, you should also get some rest.

193
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
Did that doctor think...

194
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
that I'm not okay?

195
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
Or is he not?

196
00:20:41,500 --> 00:20:44,000
Chirp!

197
00:20:54,000 --> 00:20:55,500
- Dr. Nongning...
- What?

198
00:20:55,500 --> 00:20:58,000
What are you doing? Are you stealing?

199
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
I'm not!

200
00:21:00,000 --> 00:21:01,500
dropped my pen.

201
00:21:01,500 --> 00:21:04,000
- Dropped your pen?
Yeah.

202
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
Can I go see him?

203
00:21:07,500 --> 00:21:11,000
How is he? Is he okay?
Any strange symptoms?

204
00:21:13,000 --> 00:21:15,500
He's a little strange.

205
00:21:17,500 --> 00:21:19,000
How could you curse my son?

206
00:21:19,000 --> 00:21:21,500
No, I didn't mean that.

207
00:21:21,500 --> 00:21:23,000
Just...

208
00:21:23,000 --> 00:21:25,500
If you want to know, go see for yourself.

209
00:21:26,000 --> 00:21:28,500
- I can go?
- Go for it.

210
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
No, I can't.

211
00:21:32,000 --> 00:21:34,500
I'm not the doctor in charge of him.

212
00:21:36,000 --> 00:21:39,500
But if you're taking care of my son,
I feel so relieved.

213
00:21:45,500 --> 00:21:47,000
What's wrong with you?

214
00:21:47,000 --> 00:21:48,500
What?

215
00:21:48,500 --> 00:21:51,000
Hold on!

216
00:21:53,000 --> 00:21:54,500
Listen, my friend.

217
00:21:54,500 --> 00:21:56,500
Get well soon.

218
00:22:01,500 --> 00:22:05,500
Help give him lots of encouragement like this.

219
00:22:05,500 --> 00:22:11,500
Tell him that Dr. Nongning, his fan,

220
00:22:11,500 --> 00:22:15,000
is here for him right now

221
00:22:16,000 --> 00:22:21,500
Please tell him Dr. Nongning will always support him.

222
00:22:21,500 --> 00:22:24,000
Please?

223
00:22:26,000 --> 00:22:28,500
Okay, fine.

224
00:22:30,500 --> 00:22:33,500
But when will you stop?

225
00:22:34,500 --> 00:22:36,000
Stop what?

226
00:22:36,000 --> 00:22:40,500
When will you stop speaking southern dialect?

227
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
I'll speak northeastern then.

228
00:22:43,000 --> 00:22:46,000
- Northeastern you...
- Ugh, you're talking nonsense now. I'm going back to work.

229
00:22:47,500 --> 00:22:50,500
Hey, what's that?

230
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
You think my son is cute, right?

231
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
He definitely does.

232
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Narin

233
00:23:28,500 --> 00:23:32,000
Thank you P'Ing and P'Kaew for
taking such good care of me.

234
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Oh, it was nothing, Narin.

235
00:23:36,500 --> 00:23:38,000
- Are you leaving now?
- Yes.

236
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
Can I get a photo with you?

237
00:23:40,000 --> 00:23:42,500
Oh, of course.

238
00:23:42,500 --> 00:23:47,000
100 baht for a photo.

239
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
- 100 baht?
Yes.

240
00:23:49,000 --> 00:23:51,500
Kidding

241
00:23:52,000 --> 00:23:53,500
Let her see your phone.

242
00:23:53,500 --> 00:23:56,000
- Here, can you take the picture for me?
-Of course!

243
00:24:18,500 --> 00:24:21,500
Thank you, thank you.
- Thank you.

244
00:24:21,500 --> 00:24:24,000
He's so cute.

245
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
I'll be leaving now.

246
00:24:30,000 --> 00:24:32,000
Thank you very much

247
00:24:32,000 --> 00:24:34,500
for taking good care of me, Doctor.

248
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Happy to help.

249
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
It's the doctor's duty.

250
00:24:39,000 --> 00:24:43,500
I would like to treat you to a meal in return.

251
00:24:44,000 --> 00:24:48,000
But... I don't know if I'll have free time.

252
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
Because...

253
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
my manager is very cruel.

254
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Narin

255
00:25:07,000 --> 00:25:09,000
- What are you two talking about?
Nothing much.

256
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
You still have work to do, kid.

257
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
We have to go.
Let's say goodbye to the doctor.

258
00:25:13,000 --> 00:25:18,000
- We're leaving. Bye-bye~
- Miss Manager?

259
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
My phone...

260
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
- Oh, I forgot your phone.
Thank you.

261
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
-Bye-bye, Narin.
- Goodbye.

262
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Let's go, kid.

263
00:25:29,000 --> 00:25:30,500
Wow...

264
00:25:30,500 --> 00:25:33,000
there's not a single good one.

265
00:25:34,000 --> 00:25:37,000
There's no good one.
They're all bad.

266
00:25:39,500 --> 00:25:43,000
What should we do? He already left.

267
00:25:48,500 --> 00:25:50,000
What's wrong with you?

268
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
There are no photos with him, none....

269
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
I got some.

270
00:26:02,500 --> 00:26:06,000
There are two, three...

271
00:26:06,000 --> 00:26:08,500
A whole album.

272
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
Oh My God.

273
00:26:11,500 --> 00:26:15,000
Yes, get it, doctor.
Such a win.

274
00:26:28,500 --> 00:26:31,000
Hey, look at this!

275
00:26:31,000 --> 00:26:34,500
My son is trending number two!

276
00:26:35,000 --> 00:26:39,000
Hashtag... Cute little NarinHmm... cool.

277
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
What's wrong with you?

278
00:26:45,000 --> 00:26:48,000
Aren't you happy that your patient
could be sent home?

279
00:26:48,000 --> 00:26:51,000
Aren't you?

280
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Narin was your patient, you know?

281
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Narin, Narin, you know?

282
00:26:56,000 --> 00:26:58,500
But Narin looks like Angel Krit.

283
00:26:59,500 --> 00:27:01,000
Angel Krit?

284
00:27:01,000 --> 00:27:02,500
Yes.

285
00:27:02,500 --> 00:27:04,000
They look exactly alike.

286
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
And Narin even recovered like how Met did.

287
00:27:06,500 --> 00:27:10,000
Do you think it's possible?

288
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
Maybe Narin is Angel Krit.

289
00:27:12,000 --> 00:27:15,000
But... he doesn't recognize me.

290
00:27:15,000 --> 00:27:17,500
Hey...

291
00:27:17,500 --> 00:27:20,000
Is it possible?

292
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
If Narin was really an angel,

293
00:27:22,000 --> 00:27:23,500
wouldn't he remember?

294
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Exactly.

295
00:27:24,500 --> 00:27:27,000
He's an angel after all!

296
00:27:27,500 --> 00:27:30,000
Oh, what is this?

297
00:27:33,500 --> 00:27:36,000
You still follow him, right?

298
00:27:36,500 --> 00:27:38,500
What's his next job?

299
00:27:38,500 --> 00:27:41,000
Where and when is it?

300
00:27:42,000 --> 00:27:44,500
I don't know yet.

301
00:27:45,500 --> 00:27:48,500
His manager is quite difficult.

302
00:27:49,500 --> 00:27:52,000
No one likes her.

303
00:27:54,000 --> 00:27:56,500
But she probably wants him to rest more.

304
00:27:59,000 --> 00:28:01,500
Why?

305
00:28:04,000 --> 00:28:07,000
I... want to find out the truth...

306
00:28:08,000 --> 00:28:10,500
about whether he is Angel Krit.

307
00:28:14,000 --> 00:28:16,500
But if you come any closer to me...

308
00:28:17,000 --> 00:28:19,500
I'll have to flirt with you.

309
00:28:26,000 --> 00:28:27,500
If you hear anything, tell me.

310
00:28:27,500 --> 00:28:30,000
Stop it. Just make sure to tell me.

311
00:28:43,500 --> 00:28:45,500
Do we have to do something like this?

312
00:28:45,500 --> 00:28:46,500
No.

313
00:28:46,500 --> 00:28:48,000
I just have nothing to do.

314
00:28:48,000 --> 00:28:50,500
What's wrong with you?

315
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
What?

316
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
Let's go.

317
00:29:06,500 --> 00:29:11,000
And how did you know Narin had
an event here today?

318
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
- Who do you think I am?
- Nongning.

319
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
- Who am I?
- Nongning.

320
00:29:14,500 --> 00:29:18,000
Who?
- Nongning.

321
00:29:18,000 --> 00:29:20,000
If I want to know something,
I will find out.

322
00:29:20,000 --> 00:29:23,000
Listen if you want to know the truth.

323
00:29:23,000 --> 00:29:27,000
His manager wants to get closer to the fans,

324
00:29:27,000 --> 00:29:31,000
so she set up this event in the shop
and invited his fan club.

325
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
It's a beautiful shop.

326
00:29:33,000 --> 00:29:37,000
They're all here to take pictures.

327
00:29:38,500 --> 00:29:43,000
I have to thank you, P'Kit,
for inviting me to your shop.

328
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
It's very beautiful.

329
00:29:45,000 --> 00:29:48,000
Very beautiful.

330
00:29:48,000 --> 00:29:51,500
Thank you very much for coming to my shop, Narin.

331
00:29:52,000 --> 00:29:54,500
- It's my pleasure.
- You're so cute.

332
00:29:54,500 --> 00:29:57,000
Yes, he's very cute, right?

333
00:30:07,500 --> 00:30:09,000
ALLALE

334
00:30:09,000 --> 00:30:12,500
Please keep quiet. We're working.

335
00:30:14,000 --> 00:30:16,500
- Sorry.
- Sorry.

336
00:30:16,500 --> 00:30:19,000
CREALL
What are you doing?

337
00:30:22,000 --> 00:30:24,500
Why are you being so shy?

338
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Go over there.

339
00:30:27,000 --> 00:30:29,000
He's your patient.

340
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
It's okay to go over there.

341
00:30:30,500 --> 00:30:33,500
Go on. If you don't, I'm going.
Come on.

342
00:30:33,500 --> 00:30:35,000
Wait, wait...

343
00:30:35,000 --> 00:30:38,500
Can't you let me prepare myself first?

344
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
Slow down.
Let me prepare first.

345
00:30:43,500 --> 00:30:46,000
Sure.

346
00:31:00,500 --> 00:31:04,500
P'Aoi, are
P'Aoi,
are you hot? You're really sweating.

347
00:31:04,500 --> 00:31:07,000
I'm okay.

348
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
You're not feeling well, right?

349
00:31:10,000 --> 00:31:12,500
I'm okay.

350
00:31:16,000 --> 00:31:21,500
P'Aoi, I think you should use the restroom firs

351
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
Your hemorrhoids might flare up again.

352
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Hurry up, go.

353
00:31:51,000 --> 00:31:52,000
Is this okay?

354
00:31:52,000 --> 00:31:54,500
Now or never.

355
00:32:10,000 --> 00:32:12,500
Oh, Dr. Phum.

356
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Um, yes.

357
00:32:14,000 --> 00:32:15,500
What a coincidence.

358
00:32:15,500 --> 00:32:20,500
Oh, I was just around here to
run some errands.

359
00:32:21,000 --> 00:32:23,500
- That's why I said it was a coincidence.
- Oh, right.

360
00:32:25,000 --> 00:32:27,500
If you didn't say otherwise,

361
00:32:27,500 --> 00:32:30,000
I would have thought you were my fan.

362
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
I'm not.

363
00:32:32,000 --> 00:32:34,500
I just happen to have a fan club meeting here today.

364
00:32:35,500 --> 00:32:39,500
Well, I'm not a fan, but...

365
00:32:39,500 --> 00:32:44,000
Since you left the hospital, have you had any complications

366
00:32:44,000 --> 00:32:46,500
or did you remember anything?

367
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
There's nothing.

368
00:32:49,000 --> 00:32:50,500
Everything is normal.

369
00:32:50,500 --> 00:32:52,000
- Oh, it's normal.
- Yes, it is.

370
00:32:52,000 --> 00:32:53,500
Good, good.

371
00:32:53,500 --> 00:32:56,000
Here, have a drink.

372
00:33:18,000 --> 00:33:20,500
Uh, Mr. Narin...

373
00:33:21,000 --> 00:33:28,500
I promise this is the last time
I will ask you a crazy question, but...

374
00:33:28,500 --> 00:33:31,000
Are you Angel Krit?

375
00:33:45,000 --> 00:33:47,500
guess not.

376
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
I'm sorry.

377
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
I must be overthinking.

378
00:33:56,000 --> 00:34:00,500
Subs by Butterfly TeaSubs

379
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
P'Krit!

380
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
Three plates of basil rice with minced pork
and fried egg please.

381
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
Please be quiet, we're working.

382
00:34:14,500 --> 00:34:19,000
I'd like three plates of basil rice
with minced pork and fried egg please.

383
00:34:22,500 --> 00:34:24,500
I can't hear you.

384
00:34:24,500 --> 00:34:26,000
Speak louder.

385
00:34:26,000 --> 00:34:31,000
Three plates of basil rice with minced pork
and fried egg please!

386
00:34:52,000 --> 00:34:54,500
Go Phum!

387
00:34:55,000 --> 00:34:57,500
Please keep it down, we're recording!

388
00:35:07,500 --> 00:35:09,500
Did you know?

389
00:35:09,500 --> 00:35:12,000
That was my favorite dish.

390
00:35:12,500 --> 00:35:15,000
I remembered everything.

391
00:35:18,000 --> 00:35:20,500
But what I missed most was you.

392
00:35:21,000 --> 00:35:24,500
I missed you, too.

393
00:35:27,500 --> 00:35:30,000
I missed you so much.

394
00:35:42,000 --> 00:35:45,000
Go Phum!

395
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
I didn't know angels were so good at this.

396
00:38:37,000 --> 00:38:39,500
Well, I can't lose to a Dr. Casanova like you.

397
00:38:41,500 --> 00:38:44,000
Is that a challenge?

398
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
You stop.

399
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
You definitely can't win.

400
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
But...

401
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Once I start, I can't stop.

402
00:38:56,500 --> 00:38:58,500
In the past...

403
00:38:58,500 --> 00:39:00,500
you were in Met's body.

404
00:39:00,500 --> 00:39:04,000
Do you know how patient I was to endure?

405
00:39:06,000 --> 00:39:10,000
How did you end up in this body?

406
00:39:11,500 --> 00:39:14,000
You really want to know?

407
00:39:15,000 --> 00:39:17,500
It's a long story...

408
00:39:18,000 --> 00:39:20,500
How about another round first?

409
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
Can you handle it?

410
00:40:18,500 --> 00:40:21,000
Hey, why are you so mean?

411
00:40:21,000 --> 00:40:23,500
You remembered but didn't tell me.

412
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Well, I really didn't remember at that time.

413
00:40:26,000 --> 00:40:28,500
Then, when did you come to remember?

414
00:40:40,000 --> 00:40:42,500
So beautiful...

415
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
You remembered for a whole week,
but didn't tell me?

416
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
I was just playing around a little.

417
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
Please don't be mad

418
00:41:20,500 --> 00:41:23,000
Please, please, don't be mad.

419
00:41:23,000 --> 00:41:25,500
Please, please~

420
00:41:28,000 --> 00:41:30,500
Fine.

421
00:41:48,500 --> 00:41:51,000
Do you really like this ring?

422
00:41:51,500 --> 00:41:53,000
Yes, I like it.

423
00:41:53,000 --> 00:41:56,500
It's the first gift I received as a human.

424
00:41:58,500 --> 00:42:01,000
Then, give me a hug.

425
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Please, please

426
00:42:02,500 --> 00:42:05,500
- Why would you ask for that here?
- Come on.

427
00:42:06,000 --> 00:42:07,000
I just want one.

428
00:42:07,000 --> 00:42:09,500
- No way.
Please...

429
00:42:14,000 --> 00:42:16,500
Hey!

430
00:42:35,000 --> 00:42:38,500
I'm so glad we met again.

431
00:42:38,500 --> 00:42:42,500
Tell me about after you disappeared.

432
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
What happened?

433
00:42:45,000 --> 00:42:47,500
Okay.

434
00:42:49,500 --> 00:42:51,500
Aren't you going to listen?

435
00:42:51,500 --> 00:42:54,000
Can't I kiss you first?

436
00:42:54,000 --> 00:42:56,500
It's okay, right?

437
00:43:09,000 --> 00:43:11,500
Please...

438
00:43:12,500 --> 00:43:18,500
Help my little Narin recover from his condition.

439
00:43:20,000 --> 00:43:25,500
And please let him come back like normal, Sir.

440
00:43:28,000 --> 00:43:30,500
I'm begging you.

441
00:43:32,000 --> 00:43:38,000
If my wish can come true...

442
00:43:40,000 --> 00:43:48,000
I promise I will be a good doctor.

443
00:43:50,000 --> 00:43:56,500
I will help and treat sick patients properly.

444
00:43:58,500 --> 00:44:08,000
Sir, please... help the person I love, too.

445
00:44:13,000 --> 00:44:15,500
Hey...

446
00:44:17,500 --> 00:44:20,000
Having said all that, I know.

447
00:44:22,500 --> 00:44:27,000
The word love... has enormous power.

448
00:44:44,500 --> 00:44:47,500
Don't tell me you can see me, too?

449
00:44:53,500 --> 00:44:56,000
Oh My God!

450
00:44:59,500 --> 00:45:02,000
It's like there's some kind of energy here.

451
00:45:04,000 --> 00:45:06,500
Totally scared me.

452
00:45:16,500 --> 00:45:19,000
Narin...

453
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
Mr. Narin...

454
00:45:32,000 --> 00:45:34,500
Your soul will die tonight.

455
00:45:36,000 --> 00:45:38,500
But your body can still survive

456
00:45:38,500 --> 00:45:43,000
because the ventilator is assisting it.

457
00:45:44,000 --> 00:45:46,500
But I don't want to die.

458
00:45:48,000 --> 00:45:50,500
I am all my mom has, just us two.

459
00:45:51,500 --> 00:45:55,000
I have an event coming up to make money.

460
00:45:55,500 --> 00:45:58,000
I was going to bring my mom to live with me.

461
00:46:00,500 --> 00:46:03,500
And our lives could finally be comfortable.

462
00:46:05,500 --> 00:46:08,000
What if I have an offer for you?

463
00:46:08,500 --> 00:46:11,000
What's your offer?

464
00:46:14,000 --> 00:46:16,500
There's an angel that's really sick.

465
00:46:17,000 --> 00:46:19,500
Let him use your body instead.

466
00:46:20,000 --> 00:46:24,000
And he can take good care
of your mother for you.

467
00:46:25,500 --> 00:46:28,000
Will you accept this offer?

468
00:46:36,000 --> 00:46:38,500
P'Shan, what do you mean?

469
00:46:38,500 --> 00:46:41,000
By your last blessing?

470
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
Do the same thing you did with Dr. Met.

471
00:46:51,500 --> 00:46:53,000
But...

472
00:46:53,000 --> 00:46:55,500
that's against the rules, isn't it?

473
00:47:02,000 --> 00:47:04,500
I already talked to the chairman.

474
00:47:09,500 --> 00:47:11,500
But this time...

475
00:47:11,500 --> 00:47:15,500
it will be different from when
you entered Dr. Met's body.

476
00:47:16,000 --> 00:47:20,500
You will be able to use the body freely
until you run out of merit

477
00:47:20,500 --> 00:47:24,000
without regard to the lifespan of the owner.

478
00:47:30,500 --> 00:47:32,500
Then...

479
00:47:32,500 --> 00:47:37,500
What will happen when I see Dr. Phakphum again?

480
00:47:40,500 --> 00:47:43,000
What I want is...

481
00:47:44,000 --> 00:47:47,000
for Dr. Phakphum to prove himself.

482
00:47:56,500 --> 00:47:59,000
I will erase all your memories

483
00:48:02,000 --> 00:48:04,500
of being an angel.

484
00:48:08,000 --> 00:48:10,500
You won't remember Dr. Phakphum.

485
00:48:12,000 --> 00:48:18,000
Unless Dr. Phakphum...

486
00:48:20,500 --> 00:48:33,000
can prove... he truly loves you.

487
00:48:35,000 --> 00:48:37,500
When that time comes...

488
00:48:40,500 --> 00:48:44,000
your memories will return to you.

489
00:48:49,000 --> 00:48:51,500
Then...

490
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
Then... what if he...

491
00:48:54,500 --> 00:48:57,000
- If he doesn't...
If he doesn't remember you...

492
00:49:01,000 --> 00:49:03,500
If he doesn't love you...

493
00:49:05,500 --> 00:49:12,000
then you will just stay in Narin's body
until you run out of merit.

494
00:49:15,500 --> 00:49:18,000
Thank you, P'Shan.

495
00:49:19,000 --> 00:49:21,500
Thank you for always helping me.

496
00:49:24,000 --> 00:49:26,500
I'm so sorry...
- No need.

497
00:49:26,500 --> 00:49:29,000
Just consider it...

498
00:49:31,000 --> 00:49:33,500
Helping a subordinate I've worked
with for a long time.

499
00:49:41,500 --> 00:49:44,000
In the end...

500
00:50:01,500 --> 00:50:04,000
At last...

501
00:50:09,500 --> 00:50:12,000
This love...

502
00:50:14,000 --> 00:50:16,500
may find its conclusion.

503
00:50:39,500 --> 00:50:42,000
It went something like that.

504
00:50:42,000 --> 00:50:44,500
Why were you so sure I was Angel Krit?

505
00:50:45,000 --> 00:50:47,500
It was just like the time with Met.

506
00:50:47,500 --> 00:50:49,500
But I have to fight until the end.

507
00:50:49,500 --> 00:50:51,500
Otherwise, I'll just lose face.

508
00:50:51,500 --> 00:50:57,500
That way, I was able to prove that I truly love you.

509
00:50:58,000 --> 00:51:01,500
Now we can be together until the end of our lives.

510
00:51:02,500 --> 00:51:07,500
And what will happen
when your merit runs out?

511
00:51:08,000 --> 00:51:10,500
I will disintegrate.

512
00:51:11,000 --> 00:51:13,500
But there's still plenty of time.

513
00:51:13,500 --> 00:51:16,000
Don't worry.

514
00:51:17,000 --> 00:51:19,500
Is something wrong?

515
00:51:23,000 --> 00:51:24,500
Actually...

516
00:51:24,500 --> 00:51:28,000
I really want to thank your boss

517
00:51:28,000 --> 00:51:30,500
for letting you come back to me.

518
00:51:30,500 --> 00:51:33,000
So, can you take me to see him?

519
00:51:34,500 --> 00:51:37,000
I don't know how to contact him anymore.

520
00:51:37,500 --> 00:51:40,000
I'm no longer an angel.

521
00:51:40,000 --> 00:51:42,500
I'm just a human.

522
00:51:43,500 --> 00:51:45,500
Right, so...

523
00:51:45,500 --> 00:51:49,500
If you are a human, how could you
just disappear into thin air?

524
00:51:49,500 --> 00:51:53,500
There must be a way to keep you
from disintegrating.

525
00:51:53,500 --> 00:51:57,500
Maybe... you could ask your boss.

526
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
Or... go back to being an angel.

527
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
That's not necessary.

528
00:52:07,000 --> 00:52:09,500
This is good enough for me.

529
00:52:10,500 --> 00:52:12,500
For me, as a Bodhi tree angel

530
00:52:12,500 --> 00:52:18,000
who has offered blessings to humans
for hundreds of years,

531
00:52:18,000 --> 00:52:20,500
being able to see you again

532
00:52:20,500 --> 00:52:25,500
is the best blessing a human could receive.

533
00:52:25,500 --> 00:52:28,000
I can't ask for anything more.

534
00:53:03,000 --> 00:53:06,500
Subs by
Butterfly TeaSubs **

535
00:53:33,000 --> 00:53:37,500
P'Shan!

536
00:54:14,000 --> 00:54:16,500
It's not true.

537
00:54:18,000 --> 00:54:20,500
It can't be true.

538
00:54:22,000 --> 00:54:32,500
P'Shan!

539
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
What's the matter?

540
00:55:28,000 --> 00:55:30,500
I dreamed...

541
00:55:33,500 --> 00:55:36,500
I dreamed I went to the
angel's office but it was empty.

542
00:55:40,000 --> 00:55:42,500
And...

543
00:55:43,500 --> 00:55:46,000
And P'Shan had...

544
00:55:48,500 --> 00:55:51,500
P'Shan had disintegrated

545
00:55:52,500 --> 00:55:55,000
to allow me to enter this body.

546
00:55:59,500 --> 00:56:02,000
Hey...

547
00:56:02,000 --> 00:56:04,500
Don't think too much.

548
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
Don't forget that

549
00:56:07,000 --> 00:56:11,000
you can't communicate
with the angel's world anymore.

550
00:56:12,500 --> 00:56:17,000
What you saw might just be a bad dream.

551
00:56:56,000 --> 00:57:00,000
Every human, every angel...

552
00:57:01,500 --> 00:57:05,000
They're all born with a mission.

553
00:57:10,500 --> 00:57:13,000
Now...

554
00:57:13,000 --> 00:57:18,000
My mission is also complete.

555
00:57:36,500 --> 00:57:38,500
Chairman...

556
00:57:38,500 --> 00:57:41,000
You know and see everything.

557
00:57:41,500 --> 00:57:47,000
Every lifetime, you have set a mission for all of us.

558
00:57:47,500 --> 00:57:49,500
MISS
I want to stay with you for awhile longer.

559
00:57:49,500 --> 00:57:50,500
Can't I?

560
00:57:50,500 --> 00:57:53,000
- Just send me to the front.
See you in the evening.

561
00:57:56,500 --> 00:57:59,000
Hey, this is the hospital.

562
00:58:00,000 --> 00:58:02,500
- See you.
-Bye-bye.

563
00:58:28,000 --> 00:58:32,500
ja bpen chohk cha dtaa reu bplao

564
00:58:37,000 --> 00:58:40,500
lohk kong chan gor doo bpliian bpal

565
00:58:45,500 --> 00:58:49,500
reu bpen reuuang raao tee krai gam not wai

566
00:58:49,500 --> 00:58:54,500
jaak wan tee ter nan daai kao maa
chan mai yaak roo

567
00:58:58,000 --> 00:59:07,500
waa wan waylaa dtong paan loiie bpai

568
00:59:07,500 --> 00:59:11,000
haak mee krai bon nan kao rap fang

569
00:59:31,500 --> 00:59:32,000
gor kong ja dee dtor jai

570
00:59:32,000 --> 00:59:41,500
yaak hai bon faa
bplian cha dtaa kong rao daai mai

571
00:59:54,000 --> 00:59:56,500
usaba Chakreyavanich
inswoń Hawaus
Isaree Siriwankulthon
aveena Pomsuk
Pattarapong Ponpisit
INCOTE 11

572
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
Mashanoad. Warapak

573
01:00:01,000 --> 01:00:04,500
usws 
Nithiporn Tiemmanee
Atchara Saardearm
Danaipat Pibulsonggram
Pimrampai Taeng-on
Creative

574
01:00:04,500 --> 01:00:08,000
Nittaya Boonkhao

575
01:00:08,500 --> 01:00:11,000
Pholnatt Mohammadkasem

576
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
DP MOVIE LIGHT COMPANY LIMITED
Junuci laas
amas Chanakan Tosiri
Sumitr Suphap Continue Production
WORKLIGHT FILM

577
01:00:13,500 --> 01:00:16,500
Weraluck Weracheawchanchal
muau
nua
Wittawat  Witchayet Kamon

578
01:00:19,000 --> 01:00:21,000
Poramat Khumkrong
Sahachok Noimait

579
01:00:21,000 --> 01:00:23,000
SAINTMED

