VideoHelp Forum
+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9
Thread
  1. This is a tool i have written just now to REALLY combine two srt files.

    Most of the subtitle tools out there are not able to REALLY combine srt files.
    In fact, those tools just append one srt file to the other srt file.

    My tool will be able to really able to combine srt files.
    Example:

    SRT 1:
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    Very nearly there, sir.

    2
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    I have to say, your face is familiar.
    Have I drawn you before?

    3
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    Occasionally.

    4
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    Of course! I've seen you in the newspaper.

    5
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - You're a reporter?
    - I'm a journalist.
    ---------------------------------------------------------------

    SRT 2
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:00:31,706 --> 00:00:56,706
    原创翻译

    2
    00:01:38,057 --> 00:01:41,518
    丁丁历险记:独角兽号的秘密

    3
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    就快完成了 先生

    4
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    我得说 你很面熟 我以前画过你吗?

    5
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    偶尔吧

    6
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    肯定见过啦! 英国报纸上

    7
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - 你是通讯员?
    - 我是记者
    ---------------------------------------------------------------

    AFTER COMBINE
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:00:31,706 --> 00:00:56,706
    原创翻译

    2
    00:01:38,057 --> 00:01:41,518
    丁丁历险记:独角兽号的秘密

    3
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    Very nearly there, sir.
    就快完成了 先生

    4
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    I have to say, your face is familiar.
    Have I drawn you before?
    我得说 你很面熟 我以前画过你吗?

    5
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    Occasionally.
    偶尔吧

    6
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    Of course! I've seen you in the newspaper.
    肯定见过啦! 英国报纸上

    7
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - You're a reporter?
    - I'm a journalist.
    - 你是通讯员?
    - 我是记者
    ---------------------------------------------------------------



    This tool also support command line argument, example:
    SRTCombine input1 input2 output
    SRTCombine c:\1.srt c:\2.srt c:\3.srt
    Image Attached Images  
    Image Attached Files
    Quote Quote  
  2. Nice, but have you got any plans to build such program which automatically breaks a line with too characters in one line? It would be useful.
    Quote Quote  
  3. Originally Posted by ralf07 View Post
    Nice, but have you got any plans to build such program which automatically breaks a line with too characters in one line? It would be useful.
    An example would be nice to explain what you need.
    Quote Quote  
  4. I've been using a online free subtitle merger :

    http://www.srtmerger.org/en/

    It only takes SRT as input but it never failed for me (and it supports chinese :d)
    Quote Quote  
  5. Originally Posted by leesing2k View Post
    This is a tool i have written just now to REALLY combine two srt files.

    Most of the subtitle tools out there are not able to REALLY combine srt files.
    In fact, those tools just append one srt file to the other srt file.

    My tool will be able to really able to combine srt files.
    Example:

    SRT 1:
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    Very nearly there, sir.

    2
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    I have to say, your face is familiar.
    Have I drawn you before?

    3
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    Occasionally.

    4
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    Of course! I've seen you in the newspaper.

    5
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - You're a reporter?
    - I'm a journalist.
    ---------------------------------------------------------------

    SRT 2
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:00:31,706 --> 00:00:56,706
    原创翻译

    2
    00:01:38,057 --> 00:01:41,518
    丁丁历险记:独角兽号的秘密

    3
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    就快完成了 先生

    4
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    我得说 你很面熟 我以前画过你吗?

    5
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    偶尔吧

    6
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    肯定见过啦! 英国报纸上

    7
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - 你是通讯员?
    - 我是记者
    ---------------------------------------------------------------

    AFTER COMBINE
    ---------------------------------------------------------------
    1
    00:00:31,706 --> 00:00:56,706
    原创翻译

    2
    00:01:38,057 --> 00:01:41,518
    丁丁历险记:独角兽号的秘密

    3
    00:04:04,286 --> 00:04:06,162
    Very nearly there, sir.
    就快完成了 先生

    4
    00:04:07,164 --> 00:04:10,333
    I have to say, your face is familiar.
    Have I drawn you before?
    我得说 你很面熟 我以前画过你吗?

    5
    00:04:10,417 --> 00:04:11,459
    Occasionally.
    偶尔吧

    6
    00:04:11,543 --> 00:04:14,295
    Of course! I've seen you in the newspaper.
    肯定见过啦! 英国报纸上

    7
    00:04:14,379 --> 00:04:17,214
    - You're a reporter?
    - I'm a journalist.
    - 你是通讯员?
    - 我是记者
    ---------------------------------------------------------------



    This tool also support command line argument, example:
    SRTCombine input1 input2 output
    SRTCombine c:\1.srt c:\2.srt c:\3.srt
    leesing2k,srtcombine does not work normally on Windows 8.1 Pro Update to get the problem that the Chinese simplified lines become messy codes when I try to combine an English srt subtitle with a Chinese srt subtitle together.So,would you like to upgrade it to be useful on Win 8.1 and,even,with more functions? And,if yes,would you please mail it to me to secessionn@sina.com? Thanks a lot!
    Quote Quote  
  6. Member
    Join Date : Apr 2016
    Location : SWitzerland
    Search Comp PM
    Hello,

    SRTmerger.org is dead... RIP

    After 2 weeks of research, i contact Timur, the owner of

    http://easypronunciation.com/en/merge-two-subtitle-files-online

    Timur took hours to make a tool better than srtmerger.org.

    I suggest everyone to use and share this like:

    http://easypronunciation.com/en/merge-two-subtitle-files-online

    http://easypronunciation.com/en/merge-two-subtitle-files-online

    http://easypronunciation.com/en/merge-two-subtitle-files-online

    This is the only good solution to merge 2 srt subtitles!

    Thanks to Timur for your time and for your amazing work!

    Please share...

    Gribs
    Quote Quote  
  7. There is a better online tool : http://www.dualsubtitles.com/ This tool auto detect encoding.
    Quote Quote  
  8. Originally Posted by Alexis120 View Post
    There is a better online tool : dualsubtitles.com This tool auto detect encoding.
    I just tried to combine Chinese and French subtitles and had the following error message:
    The encoding of the TOP and the BOTTOM subtitle could not be determined. We have not been able to determine the encoding of at least one subtitle file, so the .ASS file generated may have bad characters encoding. To avoid encoding issues, please choose always the same encoding for the 2 .SRT files, preferably UTF-8 or Unicode.
    Quote Quote  



Similar Threads