Ok I am really lost here. What Iím trying to do is edit the subtitles of a DVD movie that I have. The English subtitles have some mis-translations of Japanese that I would like to correct.
What I really need is a step by step tutorial that guides me through the entire process from start to finish. The end result would be a DVD, with the best possible video and audio quality, and with my subtitle corrections and additions working.
Iím completely new to this process, and Iíve come to dead ends with every guide and tutorial Iíve found. Iíve downloaded tons of applications. Can anyone here direct me to a good tutorial? Or is anyone here expert enough to offer their own guidance?
+ Reply to Thread
Results 1 to 9 of 9
Or is anyone here expert enough to offer their own guidance?
1. DVD->Hard drive. DVD Decrypter in file mode to get all the DVD files. See the DVD Decrypter guide below.
2. Demux the movie. PGCDemux. See the main guide linked below.
3. OCR. SubRip. See the SubRip guide linked below.
4. Edit. SubtitleCreator->Open Text Subtitles, click on a line needing changing and Edit->Edit Subtitle->Text. There are many ways to do this part and I use SubStation Alpha, myself.
5. Convert the SRT text subs to DVD subtitles. SubtitleCreator. The main guide.
5. Reauthor. Muxman. The main guide linked below
6. Replace in original. VobBlanker. The main guide linked below
The main guide you'll be following is Method 2 of this Guide by Baldrick:
To get the DVD files onto the hard drive, and assuming this DVD doesn't have any special copy protection, use DVD Decrypter in File Mode:
To get the subs in an editable text format, use SubRip:
Thanks a million! I'll try all this out and see if I can get it to work.
I successfully put the DVD onto my hardrive, demuxed the main movie, and got most of the way through the SubRip process, but unfortunately I ran into some trouble.
The first problem I ran into was splitting the file with SubRip. In Step 3 of the tutorial, Iím told to open up the AVI file. But the file was demuxed as a M2V file, so I canít open it up to split it in SubRip.
The next problem I ran into was installing SubStation Alpha because of ďincompatibility problems with 64-bit versions of WindowsĒ (Iím using Windows XP x64).
Lastly, I couldnít install Subtitle Creator. The error message reads as follows: ď.NET runtime library is not installed.Ē
Solutions, if they exist, would be greatly appreciated.
The next problem I ran into was installing SubStation Alpha because of ďincompatibility problems with 64-bit versions of WindowsĒ
And Baldrick gave you the fix that's preventing you from installing SubtitleCreator.
Originally Posted by Baldrick
Originally Posted by manono
But now Iím running into new problems. Sorry; I wish I was more competent in this area.
The main problem Iím having is that only a very small fraction of the original subtitles are there in SubRip. I can OCR them and edit them in SubtitleCreator, and even create the new VIDEO_TS with new subtitles, but there isnít much of a point since only something like 5% of the subtitles are there. I think I must have taken a wrong turn at some point during the SubRip stage. But Iím clueless as to when or how.
Also, with the new VIDEO_TS, (last step before burning the new DVD, if Iím not mistaken), the new subtitles are way to colorful. I was expecting white or yellow text with a dark outline (like what was displayed in SubtitleCreator), but the final subtitles are multicolored.
One last thing. I just want to make sure Iím on the right track here. I want to be able to add new lines of subtitles (and time them correctly with the spoken dialog) because even with the original set of subtitles, not all of the spoken dialog is subtitled. Will SubtitleCreator allow me to do this?
I think I must have taken a wrong turn at some point during the SubRip stage. But Iím clueless as to when or how.
the new subtitles are way to colorful.
Originally Posted by lomaidala
Check these sites:
http://www.opensubtitles.org/ : A big all-inclusive site
http://www.kloofy.net/ : Asian movies
Often you have to adjust the timings, you can use the ones you ripped to sync these. I use Subtitle Workshop which has some excellent time adjustment functions.